'اق: ة ئ ا ف ق لبلاا ،ل'اق': ذ للام افلز ا ف ت ن ا ق ؤ ا ق ث ئاؤانجر درت ؛ اتلا لكأتو رجغلا
ر ح يئااقل افز هجرخأ ااخ ب لير :يف ٤٢ تكاب :ةاقاسملا ١٢ باب ب ر ث اان لس
باودلاو نم لأانراه
berkata: "Ada seseorang yang datang ء 1123. Zaid bin Khalid
kepada Nabi dan menanyakan tentang luqthah (penemuan
barang). Nabi menjawab: 'Tandailah tempat (wadahnya) dan tali
pengikatnya, lalu umumkan selama satu tahun. Jika pemiliknya datang
)kembalikan kepadanya). Jika tidak, maka terserah padamu.' Nabi
ditanya: 'Bagaimana jika menemukan kambing?' Nabi menjawab:
'Kambing itu untukmu atau saudaramu atau untuk serigala.' 'Jika
mendapatkan unta?' Nabi menjawab: 'Apa urusanmu denganmu,
untuk itu mempunyai tempat minum dan sepatu, dia bisa mencari
minum dan makan pohon sampai bertemu dengan pemiliknya"'.
)Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-42, Kitab Musaqah bab ke-
)12, bab manusia dan hewan minum dari surga
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
١١٢٤. ث يدح بع نب ب ئك ريض ه هع :ل ق ون د ج ةؤثح عر دهع قي
رص ١ة لل ه ق م ئ ث و هيف1 ٠ا̂ء رءيؤ اث ي ت اًق هد1 ى ق رص ١ة لل شع م ن ث و ةئ'اقق:
قرع لاوح ي فؤ تق لا وح م ث تيقأ ٠:،لام ٤اؤفؤ لاوح ي فؤ تق لا وح مق ةكيتآ ٠:،لام
اهفرع لاوح اهئقئوق لا وح م ث هتئئأ ةئبازلا لاقق: ءفزعا اهقنع اهءاكوو اهءاعوو
ذإف ؛اج اهج اص ئثناهلاءئ اهب رخأهج ااخ ب لير :ين ٥ ٤ كتاب :ةطقللا ٠ ١ باب
له يذخ أ ةطقللا لاو ياهعد ع ف ت ىتح لا ياهذخ أ نم لا قحتسي
1124. Ubay bin Ka'ab ء berkata: "Aku menemukan kantong berisi
seratus dinar pada masa Rasulullah ! , maka aku membawa kantongan
itu kepada Nabi ! . Beliau bersabda: 'Umumkanlah selama setahun.'
Maka kuumumkan selama satu tahun, kemudian aku kembali kepada
Nabi ! , Nabi pun bersabda: 'Umumkanlah lagi selama satu tahun.'
Maka aku umumkan lagi selama satu tahun. Sesudah itu aku bawa
kembali kepada Nabi ! dan Nabi ! bersabda: 'Umumkanlah lagi
selama satu tahun.' Sesudah aku membawa kembali kepada Nabi !
untuk keempat kalinya, maka Nabi ! bersabda: 'Hitungannya nilainya,
kenalilah ikat dan wadahnya. Jika sewaktu-waktu pemiliknya datang
kembalikan kepadanya! Jika tidak, pakailah sesukamu.'" (Dikeluarkan
oleh Bukhari pada Kitab ke-45, Kitab Barang Temuan bab ke-1 0, bab
apakah boleh mengambil barang temuan dan tidak membiarkannya
sia-sia sehingga tidak diambil oleh yang tidak berhak)
BAB: HARAM MEMERAH susu BINATANG TANPA IZIN PEMILIKNYA
١١٢٥. ث يدح دبع ق نب ذ أز تع لو ثر ق رص ه عي وم ئ ت لا :ل اقكخين
دح أ ؤام٠ةئ ؛ىرم ريغب ش ب ي أ م ك نح أ ذ أ ر ؤ ق بوثمته ز س ك ؤخ1ئ قه قبلقتئ
هثئاط ات^إق فرخق مهق ع و > مهيشاوم١ م بي اتعط أ ل ا ن بلح ي دح أ ئ1ةيش دح أ لا إ
هنذإب رخأهج ااخ ب لير :يف ٥ ٤ كتاب :ةطقللا ٨ باب لا تحلتب ةيشام حأد بغير نذإ
1125. Abdullah bin Umar h berkata: "Rasulullah ! bersabda:
'Jangan ada seorang yang memerah binatang orang lain tanpa izin
pemiliknya. Apakah ada di antara kalian yang suka diberi minum tapi
Sh a h ih Bu k h a r i Mu s l im
tempat minumnya dirobek-robek dan diambil isi atau makanannya.
Maka sesungguhnya yang menyimpan susu dan makanan itu ternak
mereka. sebab itu jangan ada orang memerah binatang orang lain
kecuali dengan izin pemiliknya.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab
ke-45, Kitab Barang Temuan bab ke-8, bab binatang ternak seseorang
tidak boleh diperas tanpa seizinnya)
با ا تنابل 'فوخنو
BAB: MENJAMU TAMU (MENGHORMATI TAMU)
١١٢٦. دحيث يمل حيرش ي ودتلأ :،لاق ت ع م ث ٩يئاذ ث ز ئبأؤ تية١ي م ل ك ن ي ح
١ي ل ل ىص ١هلأ هيلع م ت ن ناقف: ن ث اك۵ نمؤي ه^اب موقل°او رخلآ مر ك لق ^ر'اج
ن ثو ناك ن ثؤ ي هللاب موقلاو رخلآا مر ك لق هعيص هئؤاج :ناق اثو هتزئاج اي لئوهئر٠
هثلا ،لاق: مو ي ةليلو ن اي ق ل او ةئلأئ مايأ ا ت ق ناك ءارو ك لذ وهف ةقدص هيلع ن ثو ناك
ن ثؤي هللاب لاوقمو رخلآا لقيلف ريخ١وأ ليتتص هجرخأ ااخ بلير :يف ٧٨ تكاب
:بدلأا ٣١ باب ن ث ناك ينمؤ هللاب لاويمو رخلآا لاف يذؤ اجهر
1126. Abu Syuraih Al-Adawi i berkata: "Aku mendengar dengan
kedua telingaku dan terlihat oleh kedua mataku saat Nabi
bersabda: 'Siapa yang benar-benar beriman kepada Allah dan Hari
Akhir, hendaknya menghormati tetangganya. Dan siapa yang beriman
kepada Allah dan Hari Akhir, hendaknya menghormati tamunya
terutama ja'izahnya.' Apakah ja'izahnya itu ya Rasulullah?' Jawab Nabi
i : 'Yaitu pada sehari semalam pertama kedatangannya. Dan jamuan
tamu itu hingga tiga hari, selebihnya dari itu bernama sedekah. Dan
siapa yang beriman pada Allah dan Hari Akhir, hendaknya berkata
baik atau diam.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-78, Kitab
Adab bab ke-31, bab barang siapa yang beriman kepada Allah dan
hari akhir maka janganlah menyakiti tetangganya)
١١٢٧. ي ب ًالأ د ح ح ز ئ ا٠ي ئ ك ن و ثر ذ أ ١هثل شص 1هينعهئل مثعتو :لااق ذ> اكنث
ه للا ي^ ؤ ي او٠مويل ي ؤ ق ر خ لآ ة١م ا^ ة ئلأ ئة قايلاو^ 'و^و يه تز ئاج ه ثي تق٠د ث ي ا ك ذ
وهق ةقدص لج يلا و هل نأ يوثي هدنع ى ح هجرحي هجرخأ اخبلاير :يه ٧٨ تكاب
:بدلأا ٨٥ باب ماركإ يضلاف هتثدخو إيها بنه غ
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
1127. Abu Syuraih Al-K٥'bi i berkata: "Rasulullah bersabda:
'Siapa yang beriman kepada Allah dan Hari Akhir, hendaknya
menghormati tamunya, yaitu ja'izahnya sehari semalam. Jamuan
tamu itu tiga hari dan yang selebihnya dianggap sedekah, dan tidak
dihalalkan bagi seseorang tinggal di tempat saudaranya sampai
memberatkan saudaranya.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab
ke-78, Kitab Adab bab ke-85, bab memuliakan tamu dan melayaninya
dengan diri sendiri)
١١٢٨. غبة ن رمع :ل ق ̂ي لأ رص ١ ̂غش توئم أإلأ٠ ئ قدزث
موقب اذو>;لا ات ق ىزق هيف لئاقق٠ انل: نإ مثلزئ موقب رماًق٠ بكل ي غ بنياتب فيصلل اولتقاع
بكزإق ائو تئئ اوذخق م ه نب ؤح فغيثلا هجرخأ يراخبئا يف: ٦ ٤ باتك ملاظملا: ٨ ١
باب صاصق مولظملا اذإ دجو لام هملاظ
1128. Uqbah bin Amir i berkata: "Kami bertanya kepada Nabi :
'kamu pernah mengutus kami, kemudian kami mampir kepada suatu
kaum yang tidak mau menjamu kami, maka bagaimana tuntunanmu
kepada kami?' Nabi menjawab: 'Jika kalian mampir pada suatu
kaum lalu diberi apa yang seharusnya diberikan kepada tamu, maka
terimalah! Jika tidak mereka beri, maka kamu berhak mengambil
hakmu sebagai tamu dari mereka.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada
Kitab ke-46, Kitab Kezhaliman bab ke-18, bab qishash yang dizalimi
jika ia mendapatkan harta orang yang menzaliminya)
p
Sh a h ih Bu k h a r i Mu s l im
خ ئ ا ب ه '١ب
; KITAB: JIHAD )
ا ب ب ; . ا ;’مةلألاخ؛أك'ذ;بللأئت'ازغ؛>لإ
ة اغ لإ ا^ لإ ام ,ئ قخ ذ
BAB: BOLEH MENYERBU DAERAH KAFIR YANG sudah SAMPAI
DAKWAH ISLAM KEPADA MEREKA MESKIPUN TANPA
PEMBERITAHUAN KEPADA MEREKA
١١٢٩. ث دح ديع 1ؤئل نب رتع فأ 1ى ؤ رص ١ق ل هيلع رش ؤ ر أ ر ع ينت
يفلظئثل°ا مهؤ فوراع مه ثات لأؤ ش ت ر ع ؛اتلا ل ق مهئذياقث ىبشو مهيرارن
ب اع أؤ ذئموي هئريرج فاكؤ ديع هللا نب رتع يف ك لذ يحلاثي رخأهج ااخ ب لير
:يف ٤٩ ب اتك :قتعلا ١٣ باب نم ك لم نم لارعب اقيقر
1129. Abdullah bin Umar h berkata: "Nabi sudah menyerbu
daerah Bani Mushthaliq saat mereka sedang lalai dan ternak sedang
minum dari sumber air. Maka beliau membunuh orang-orang dewasa
yang dapat berperang dan menawan anak-anak dan perempuan mereka.
Pada waktu itu tertawanlah Juwairiyah binti Harits. Abdullah bin Umar
saat itu ikut sebagai tentara penyerbuan." (Dikeluarkan oleh Bukhari
pada Kitab ke-49, Kitab Memerdekakan Hamba Sahaya bab ke-13,
bab orang yang memiliki hamba sahaya dari orang Arab)
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
BAB: ANJURAN SUPAYA MEMPERMUDAH
DAN JANGAN MENGGUSARKAN
١١٣٠. حد٠بث ي أ ىسوم ذ اتثو نع د ي ع ث نب ي أ ةدر نع هيبأ لاق: عيث لابي
ىئص ١هلإ هيلع ئمتؤ۶ ةدج 5اد ىسوم ١̂ ىلإ نتتها :داقق ئا ت ل لاو ١̂ ي ي ؤ
از ف ت ل او اعواطو رخأهج ااخ ب لير :يف ٦٤ تكاب ال:يزافم ٦٠ باب عبث يبأ
ىسوم ذاعمو ىلإ لاينم بقل ةجح عدولا
1130. Sa'id bin Abi Burdah dari ayahnya ء berkata: "Nabi sudah
mengutus kakeknya, yaitu Abu Musa dan Mu'adz bin Jabal ke Yaman,
maka Nabi berpesan: 'Ringankan dan jangan mempersukar,
gembirakan dan jangan menggusarkan, dan saling mengalah antara
yang satu dengan yang lain.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab
ke-64, Kitab Peperangan bab ke-60, bab diutusnya Abu Musa dan
Mu'adz ke Yaman sebelum Haji Wada')
١١٣١. س لأ د ح نع ي بلا ى ظ هثلا يع م ث ت و :لاق ا و ر ي ا و ر ت تلا ذ ا و ر ب ن
لاوؤقئقاو رخأهج ااخ ب لير :يف ٣ تكاب :ملعلا ١١ باب ام ناك يبنلا ىلص هئلا
يع م ئ ت و مه لوخ تت ةظعوملاب م لع لاو يك لا اورفني
1131. Anas ء berkata: "Nabi bersabda: 'Berikanlah kemudahan
dan jangan mempersulit, dan berilah kabar gembira dan jangan buat
mereka gusar.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-3, Kitab Ilmu
bab ke-11, bab Nabi memperhatikan nasehatnya kepada mereka
supaya mereka tidak lari)
BA ؟،•. H A R A M M E N P U
١١٣٢. حقعئءي ا٠نب زمغ ل و ث ن أ ١هلل لصىه هيلع مثمتو ا ق:د نز بعنيوؤاغلها
هل ء او موي ؤنايعلا لئايقة: نهدةودغج نلاف نب نلاف رخأهج ااخ ب لير :يف ٧٨تكاب
:بدلأا ٩٩ باب ام يدىع سانلا هئابآبم
1132. Ibnu Umar h berkata: "Rasulullah bersabda: 'Bagi penipu
akan dipancangkan panji pada hari kiamat yang berbunyi: 'Inilah
si penipu, Fulan bin Fulan.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab
ke-78, Kitab Adab bab ke-99, bab manusia dipanggil berdasarkan
bapak-bapak mereka)
١١٣٣. ث دخ .عتع هط ذ ب ؤوثمسئ نع يبلأ ىلص هط هبنع م س و :لاق د لأ
رؤاع لءاو يمو ؤنايعلا يمو ؤنايعلا عيرف هب رخأهج ااخ ب لير :يف ٥٨ كتاب
:ةيزجلا ٢٢ باب مثإ اغلردا للبر ورجافلا
1133. Abdullah bin Mas'ud i berkata: "Nabi bersabda: 'Untuk
setiap penipu akan dipancangkan panji di hari kiamat agar dia dikenali
(bahwa dia penipu).'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-58,
Kitab Jizyah bab ke-22, bab dosa orang yang berkhianat kepada
orang baik dan jahat)
ت١ء ج ب٠زا ١ب > ئ ايفع لا خ ث
BAB: BOLEH BERBUAT SIASAT DALAM PERANG
(SIASAT BAGAIKAN TIPUAN)
١١٣٤. لأ د ح اج٤ر ذ ب .يبع ١هئل :لااق ةلاق ي لأ ىلص هط شع :مئتدؤ ب رح ل
ةعدخ رخأهج ااخ ب لير :يف ٥٦ كتاب :داهجلا ١٥٧ باب ار ح لب ةعدخ
1134. Jabir bin Abdullah i berkata: "Nabi bersabda: 'Perang itu
penuh tipu daya.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-56, Kitab
Jihad bab ke-1 57, bab peperangan itu tipu daya)
١١٣٥. ي أط ي د ح ةريرئ يضر هط هنع :لاق ى ئش يبط ىلص هط هبنع ملسو
برحلا خةعد رخأهج ااخ ب لير :يف كتاب :داهجلا ١٥٧ باب ار ح لب ةعدخ
1135. Abu Hurairah i berkata: "Nabi menamakan perang
sebagai tipuan daya." (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-56,
Kitab Jihad bab ke-157, bab peperangan itu tipu daya)
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
ه 'ش ب اض لأ ا ذ ذ ف ا ب ش ش ت ب ي ب ا ذ "
BAB: MAKRUH MENGHARAP BERTEMU MUSUH
namun JIKA SUDAH BERHADAPAN PANTANG MUNDUR
١١٣٦. :دحدث يف ثر ية يض ه ل هئع ص ١س ل ىئص ه ل شع م ث ت و :ل ق لا
او م ث ءاقل ودعلا اذإف مهومتيقل اقاورص رخأهج ااخ ب لير :يف ٥٦ تكاب داهجلا :
156 باب لا م تناو ءاقل الودع
1136. Abu Hurairah ء berkata: "Jangan kalian mengharap bertemu
musuh, namun jika kalian bertemu dengan mereka, maka tabah dan
sabarlah.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-56, Kitab Jihad
bab ke-156, bab janganlah berharap bertemu musuh)
١١٣٧. لأ د ح دبع د لا نب ي أ ىقوأ ب تك ىلإ رمع نب دتبع٠ د لا نيتح ح خ ىلإ
جروذحلها ذ أ لوثدر ه ل ىئص ه ل شع م ث ت و يف ي فع ب همه يتل' يقل اهيف ا٠ودعل
زئد؛ا ى ح ؤ لاة٠ ١س ش م يف سا؛لا : ل ق 5اهد ا.زثمتلاقساثلا ءاقي ودعلها و٠ائومت
هس ةيفاتلها ا؛ر م ث و ث ي ق1ا و ر ب اوم^ او ذ أ ةذجلها ه تح ت ل'لاظ اف و ي^ ا مق ل ق :
م ه ل ا لزنم باتهكلا يرجثو ب اح ثلا مزاهو بازحلاا مه ئنه ا ئاوصلاو مهيئع رخأهج
اخ بلاير :يف ٥٦ تكاب :داهجلا ٥٦ ١ باب لا م تناو ءاقل الودع
1137. Abdullah bin Abi Aufa ء menulis surat kepada Umar bin
Ubaidillah saat ia akan pergi ke Haruriyah, bahwa Rasulullah
i di dalam salah satu peperangannya menunggu musuh sampai
matahari condong ke barat, kemudian beliau berdiri dan berkata:
'Hai sekalian manusia, janganlah kalian mengharap kedatangan
musuh, dan mohonlah keselamatan dari Allah, namun jika kalian
menghadapi mereka, maka bersabarlah, dan ketahuilah bahwa surga
itu di bawah naungan pedang.' Kemudian beliau bersabda: 'Ya Allah
yang menurunkan kitab, menjalankan awan, dan mengalahkan musuh,
kalahkanlah mereka dan menangkan kami menghadapi mereka.'"
(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-56, Kitab Jihad bab ke-156,
bab janganlah berharap bertemu musuh)
Sh a h ih Bu k h a r i Mu s l im
آ١زفءيحقإب1ا ب ل۶ سكاو١برفقايفف
BAB: HARAM MEMBUNUH perempuan
DAN ANAK-ANAK DALAM PERANG
١١٣٨. ث ندح دبع هللا نب رتع نأ ةأرئا ت دجؤ ين ض ئب ي ؤئا ئ ى بلا ىئص هئلا
ؤيئع مئشؤ ةلوتئذ فدرك و ثر ل ١هئل ىئص ١هئل ؤيئع ؤتنم ئقق ١^؛ ذصلا£نا
رخأهج ااخ ب لير :يف ٥٦ كتاب :داهجلا ١٤٧ باب تقل نايبصلا يف ار ح لب
1138. AbduIIah bin Umar h berkata: "Pernah terjadi dalam salah
satu peperangan Nabi seorang perempuan terbunuh, maka Nabi
murka dan melarang pembunuhan terhadap perempuan dan anak-anak."
(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-56, Kitab Jihad bab ke-147,
bab pembunuhan anak-anak di dalam peperangan)
ي١ب ؛ ادج لعو ا ب ا ء ا؛ا١ااسةل ن٠ش اق ا ا ب ن ي بش ر ت ت
BAB: BOLEH MEMBUNUH perempuan DAN ANAK-ANAK
K E T \K AM EN Y ER G A P D \ W A K TU M A L A M
sebab TIDAK SENGAJA
١١٣٩. لأ د ح صلا٠ب ذ نب ئاةج٤:لاق' ين ي ١ىبلأ ىئص ١هثل هيظ تؤئم ٧؛اؤبلآ
ؤأ نا؛ذب ل ث و نع ر ئ أ دلا١ر نوسي نم ن يكر ئئلأ ا ا̂عصيف نم مه نس ي م ؤ ا ا ذ ؛ و
:لاق مه مهنم رخأهج ااخ ب لير :يف ٥٦ كتاب :داهجلا ١٤٦ باب أله رادلا نوتيبي
باصيف نادلولا يرارذلاو
1139. As-Sha'ab bin Jatsamah i berkata: "Nabi berjalan jalan di
depanku melewati Abwa' -atau Waddan- dan beliau ditanya tentang
orang-orang musyrikin warga kampung yang diserbu pada waktu
malam, lalu ada perempuan dan anak-anak mereka yang terkena
serangan itu. Nabi menjawab: 'Mereka itu juga bagian dari
golongan musyrikin.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-56,
Kitab Jihad bab ke-146, bab warga kampung yang diserang pada
malam hari, lalu mengenai anak dan keturunan mereka)
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
RIFAK GNARO NOHOP GNABENEM HELOB :BAB
AYNRAKABMEM UATA
ي ي ئ خر ؤشنم غليه طه صلى لله١ رث ول حرق قاال: عمر ب ن حدن ث .٠٤١١
ت وي ؤا٠أ ع ر قزئمة ت ذ ^ث و ئا أز ليته مئ ق طئثم ) م أ ل و ي ر ة ول ذ ؤهي ؤ ق خ ث ضير١
ضيرنال بتي حدي ث اا'ب ٤١ مفازي:لا باكت ٤٦ في: ريل ب خاا أخرجه الثؤ( فبزذذ
-nohop rakabmem h al e t i hallulusaR" :atakreb h ramU unbl .0411
amanreb gnay ayngnotomem nad rihzaN inaB iduhaY amruk nohop
uata nohop gnotomem nailak haladaiT' :taya nurut ulaL .hariawuB-lA
nizi nagned uti aumes akam ,aynraka sata id kaget nakraib umak
nagnarepeP batiK ,46-ek batiK adap irahkuB helo nakraulekiD( "'.hallA
(rihdaN ibaN stidah bab ,41-ek bab
AYNAH HAMINAHG LISAH NAKAM LALAH :BAB
i DAMMAHUM TAMU KUTNU SUSUHK
ؤتمثم: عي ه ٥ u J لله١ رث ول ^ل ^ل: لإهعته١ ئ ري رة زي ي أبي ح د لأ .١٤١١
تبهيؤ^ا أ ذ ئيؤ ئوي ر ر ؤ̂-ائ بضع منف رجر لا ت ي ن ي :قومه اققائ الاذتياة مئ لمي ١غؤ
خلعا ت أؤ غتما ائترى ؤ لاأ حد ث ق و ف ف ا تري ؤل م بيوتا تئى ؤ لاأ حد بها تبئ ؤلما
للشم س: ق ا ل نلل غ من قريل أو ائثعئر ئ لآ ة العريؤ مئ قزا'ةد'ئا ؤلاذئا يتتظا^ؤهو
أل غ رم عخمع عليه ل ل ه قتخ ح ر فحبشت عليتا احسها ا ه م مأثور مأثور^رأقا
قبيلة ك و من غنولأق جايئت ي في كم إ ذ قا ل: ئ طتمها فن م يقأكنها اثار( ق جا ءت ط)ي ش
رجنين يئ فنزقت بيلقفط ص ى ل فل و ل في كم ،:lJ^ بيده رجر يئ ق وق ت رجو
فوضعوئا الذ' هبا من بقرة رأس مثر برأس ق جا ؤأ الغلول ف ك م :ق ا ل بيد؛ ئلائؤ أر
أخرجه ا٠ل قأحنى ؤعجؤى ي ء رأى اهلغةبم ئ ه ى أ حو م قاًكلتها ق جا؛ ت؛ثا ر
ؤ ت ئ م عليه النه صئى النبي قول باب ٨ خم س:ال فرض باكت ٧٥ في: ريالب خا
مأئالغ ل ك م تأحل
1 141. Abu Hurairah i berkata: "Rasulullah bersabda: Ada seorang
nabi hendak pergi berperang, dia berkata kepada kaumnya: 'Jangan
ikut denganku seorang yang baru kawin dan sedang ingin berkumpul,
padahal ia belum berkumpul dengan isterinya, atau orang yang baru
membangun rumah dan belum selesai memasang atapnya, atau seorang
yang baru membeli ternak (kambing dan unta) yang sedang bunting
dan ia menunggu kelahirannya. Lalu ia berangkat sampai mendekati
dusun yang dituju pada waktu asar, lalu ia berkata kepada matahari:
'kamu diperintah dan aku juga diperintah. Ya Allah, tahanlah matahari
itu di atas kami.' Maka matahari tertahan sampai Allah memberi
kemenangan. la pun mengumpulkan ghanimah. Lalu datanglah api
untuk melahapnya. Nabi tu berkata: 'Di antara kalian mungkin ada
melakukan ghulul (pencurian ghanimah) sebab itu tiap suku harus
berbai'at denganku.' Tiba-tiba tangan Nabi tu lengket pada tangan dua
atau tiga orang. Nabi berkata: 'Kecurangan itu ada padamu.' Dia pun
disuruh mengembalikannya. Maka dikembalikan emas sebesar kepala
lembu, lalu diletakkan di tempat ghanimah. Lalu turun api dan memakan
ghanimah itu. Kemudian Allah menghalalkan untuk kami makan hasil
ghanimah sebab Allah memperhatikan kelemahan dan kekurangan
kami. Maka Allah menghalalkannya bagi kami.'" (Dikeluarkan oleh
Bukhari pada Kitab ke-57, Kitab Kewajiban Seperlima bab ke-8, bab
sabda Nabi : Dihalalkan untuk kalian harta rampasan perang)
BAB: AL 'ANFAAL (GHANIMAH HASIL RAMPASAN PERANG)
١١٤٢. دحيث ن ب رتع نأ لوثرء ؤللا ىص هللا يع مئشؤ بئع ةيرش يفه؛ دبع
للا4 ق ب زجئ٠ ئذئع٠او لأ ي ي د ي٨مؤ ئاؤ ي ث ر ثع ريعب١ وأ دح أ ر ثع ب٠ئا
اولمبو اريعب باريع رخأهج يراخبلا :يف ٥٧ كبات صرف خلام:س ١٥ باب نمو
ليلدلا ىلع نأ خلامس بئاونل لامنيمل
1142. lbnu Umar h berkata: "Rasulullah mengirim pasukan ke
arah Najd dan Abdullah bin Umar ikut dalam pasukan itu. Mereka
meraih kemenangan dan mendapat ghanimah unta yang banyak,
sampai setiap orang mendapat bagian 1 1 atau 12 unta, lalu ditambah
masing-masing seekor unta." (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
lilad aratna id nad bab ,51-ek bab amilrepeS nabijaweK batiK ,75-ek
)nimilsum muak likaw kutnu amilrepes awhab
من ب ئ ث ى ذ ن ر ت ل م عليه لل ه١ صلى لله١ رث و و أن عت و ا:دن غد ث .٣٤١١
في: ريلب خاا أخرجه يثالجي عاثؤ م م وىحي ةعخاص ممهيغلأب ايث رالا من يبئ ث
ا ل م ل م ي ن لنوائب سمالخ أن ىعل الدليل ومن باب ١ ٥ س:مالخ نرضي باكت ٧٥
nahabmat irebmem ul al e si hallulusaR" :atakreb h ramU unbI .341 1
akerem kutnu susuhk sutuid gnay nakusap naigabes adapek naigab
nakraulekiD( ".nakusap aumes igab mumu gnay naigab niales ajas
,51-ek bab amilrepeS nabijaweK batiK ,75-ek batiK adap irahkuB helo
)nimilsum muak likaw kutnu amilrepes awhab lilad aratna id nad bab
لثثبا١ساب ر٠سءغذاقااش1 ياب
TAPADNEM KAHREB HUSUM HUNUBMEM GNAY GNARO :BAB
IAKAPID GNAY APA UTIAY BALAS( HUNUBID GNAY GNARO BALAS
)HUNUBRET GNAY GNARO
عي الله صعلى لله١ رثول ح حوجتا قال: عته الله ق ئاذة ضي أ ي غن ش .٤٤١١
علا ئ ركي نله٠ا ق ر أ ي ن م ن جولة نص نق ش اتاهلتةي غنين مع ئ معوت
غ ل ع ى ص ة . ا ا د ف غ ى وري من غ ىأتيت ه ح د ز ن ا هلملوي ن من رجلا
نأ رتلت ي أ ت و ت أدركه ث م أ ت ؤ ب ر ع مذهأ وغد ت صتة ق ف ت ن ي ع ي قأقبل
زغثوا س۵ا ن قم لله١ أئر قال: لئا س١ بال ى ن:عققل اهلخئاب بن عتر علحهت
ق قئ ع ذ ت و ه فله تينه عليه له قتيلا قتل من :،فقال ؤ ت ل م عليه لل ه١ صر لب ي١ ؤغل س
ق قئ ع ذ ت و ه فله ونة عى له قتيلا قتل من ق ل: قم جل س ن قم في م ن ش ق ن نقلعن:
لله١ وت و ل ي صدق رجل: ٠لققات شله ٠الث قدو قم جل صن قم ي شق ن من ن:عنقل
غمد.ي 1إذ لله١ لاص عته: لل ه١ رضي ديقلعث١ غرب وئ قة.ائل< عي قاًرضه عئد.ي هيوتحل
٠لققات هوت كيعط ل معوت ىع لل ه١ صعلى ؤيوعورت لله١ عن اتل.ية لله1 .ي د من عيسأت لى١
٤تل ت ي في نابتئ عذ ^ت خرقا ال د ع قبعت فأعطاه صدق وتحلم: عاًيه الله صلى البي
٨١ س:مخال فرص باكت٧ في: ريالب خا أخرجه ا لات لام في ئأقلته مال لأول قإله
سلبه فله قتيلا قتل ومن الأسلاب سمي خ ل م من اا'ب
1 144. Abu Qatadah i berkata: "Kami berangkat bersama Rasulullah
i dalam perang Hunain, dan saat sudah berhadapan dengan kaum
musyrikin dan saling menyerang, tiba-tiba kami melihat seorang kafir
yang menyerang seorang muslim, maka aku segera berputar ke
belakangnya dan aku tebas lehernya dengan pedangku, tiba-tiba ia
menghadap ke arahku dan memelukku, lalu ia mati dan melepasku.
Sesudah itu aku bertemu dengan Umar bin Khatthab dan bertanya:
'Bagaimana keadaan orang-orang?' Dia menjawab: 'Takdir Allah.'
Kemudian orang-orang (kaum muslimin) kembali, dan Rasulullah
duduk, lalu bersabda: 'Siapa yang sudah membunuh orang kafir dan
ada buktinya, maka ia berhak mengambil salabnya.' Maka aku segera
berdiri dan bertanya: 'Siapakah yang menjadi saksiku?' Lalu aku duduk.
Kemudian Nabi bersabda: 'Siapa yang sudah membunuh orang
kafir dan ada bukti, maka ia berhak mengambil salabnya.' Maka aku
segera berdiri dan bertanya: 'Siapakah yang mau menjadi saksiku?'
Lalu aku duduk. Kemudian Nabi bersabda ketiga kalinya, dan ada
seorang yang berkata: 'Ya Rasulullah, (Abu Qatadah) benar! dan harta
rampasannya ada padaku. Maka relakanlah harta itu untukku.' Tiba-
tiba Abu Bakar As-Siddiq berkata: 'Tidak, demi Allah, jika demikian
seorang singa Allah yang perang membela Allah dan Rasul-Nya lalu
salabnya akan diberikan padamu.' Maka Nabi bersabda: 'Benar!'
Maka beliau memberi baju baju besinya padaku. Abu Qatadah
berkata: 'Maka aku jual baju besi itu dan aku belikan kebun di daerah
Bani Salimah. Sungguh itu merupakan kekayaan pertamaku sesudah
Islam.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-57, Kitab Kewajiban
Seperlima bab ke-18, bab orang yang tidak mengenakan seperlima
kepada harta rampasan, dan barangsiapa membunuh seorang musuh,
maka baginya harta rampasannya)
١١٤٥. ث دح دع ن م ح ز نب ف > :ل ق ا ث ي اقأ اؤ٠ت ي 1ذ ت ث ل موي ر د
تزصنق نع ي يم ي ي ي ا ت ي و اذإف انآ نيملاغب ن ي راصنلأا ؤثينح ا ت ي^ ات ئ أ ت ينمئ
نأ نوكأ نيي دص أ ا ت ه ي ينزتعق ا ت ث ن ح أ ةئاقق: اي بع د ه فزئئ ابآ دهئج :ن لق
بثن ٠اذ ش;تجاح هيلإ ج ن ب يخأ :ل ق ت ز م ب ث ثه ن أ ل و ثز ١ش رص ١ه ة يع
و م ث ت ي نقو يجفئ ديد0 نيل هتيأر لا ق ر اف اوشؤي تء٠ةذاو ر ح ت و ثت 1لج ءلأ انم
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
ي اه إ ث م تق ب ث أ ذ أ ث زظ ل يبأ لكج ، M ذ س ذ ب ن ب ي نز ش ئخلآ|
لوجي يف ١س لا :ن لق لا أ ذ ذه١ ئاكبحأ!ص ي ذ أ ي ف اك اًس ةاردئيهاق ظ س
هابرشف حر هلا ق م ث اقزصنا ىلإ ثزلو لاثؤ ىلص لائه ؤيئع سوئم خاًقذا̂رب لاقف :
و٤ا ت ه ل ق تاقا لك ئ يبدص و٠:ا اقأ ة لت ق :داقق اءت^أسئله يثيس٤ا ت لأ ^٠: لا ز ئ ق
يف الن ي ث ي ث :لاقف ئاكلاك قكةئ هبلس ؤ ان ث ب نب ورئع نب حئو ج لا اكوئا ة ا ن ث نب
ذاتثو ةار ئع نبعورئ نب حئو ج لا رخأهج اخ بلاير :يف ٥٧ تكاب فرص لاس مخ :
١٨ ب'اا ن ث م ل س مخ ي بلاسلأا نمو لتق لايتق هلف هبلس
1 145. Abdurrahman bin Auf ء berkata: "saat aku sedang berdiri di
barisan dalam perang Badr, tiba-tiba aku melihat dua pemuda Anshar
yang masih remaja di kanan dan kiriku, sehingga aku ingin kalau
menjadi pelindung mereka. Lalu yang satu menjawil dan bertanya:
'Ya ammi, apakah paman kenal Abu Jahal?' Jawabku: 'Ya, lalu apa
kepentinganmu dengannya hai kemanakanku?' Dia menjawab: Aku
mendengar ia selalu memaki Rasulullah ! , demi Allah, yang jiwaku
ada di tangan-Nya jika aku melihatnya maka bayanganku tidak akan
berpisah dengan bayangannya sehingga ada di antara mati kami
yang lebih dahulu menemui ajalnya.' Maka aku kagum dengan itu.
Lalu yang lain juga menjawilku dan berkata seperti itu. Tak lama
kemudian aku melihat Abu Jahal berputar-putar di tengah orang-
orang, lalu aku katakan: 'Itulah yang kalian cari!' Kedua pemuda itu
langsung mengejar Abu Jahal dan menebas dengan pedang hingga
mati. Kemudian keduanya pergi menghadap Nabi ! memberitahu
bahwa ia sudah membunuh Abu Jahal. Ditanya oleh Nabi ! : 'Siapakah
yang membunuh di antara kamu?' Jawab keduanya: 'Aku yang
membunuhnya.' Ditanya oleh Nabi ! 'Apakah sudah kamu usap
pedangmu?' Jawab keduanya: 'Belum.' Lalu kedua pedang itu dilihat
oleh beliau dan bersabda: 'Kamu berdua sudah membunuhnya, dan
salabnya untuk Mu'adz bin Amr bin Al-Jamuh, sedang kedua pembunuh
itu yaitu Mu'adz bin Amr bin Al-Jamuh dan Mu'adz bin Arfaa' g . ' "
(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-57, Kitab Kewajiban Seperlima
bab ke-18, bab orang yang tidak memberi seperlima dari harta
rampasan dan siapa yang membunuh seorang musuh, maka harta
rampasannya untuknya)
Sh a h ih Bu k h a r i Mu s l im
'IAF MUKUH :BAB
)GNAREP APNAT TAPADID GNAY NASAPMAR(
عش ئ ه أئء ث لأضير تني آ^الا كشن د ل: عنه ئ ه ضي عمر حدت ث .٦٤١١
قغائ ت ركاب ولا ب خي ل عي الثئ^ثون يوجفب ل م ي ث ا ؤ ث ل م عي اللة صلى ز^ويه
ثا ث رب جعل سته ئعقة أهله عش ينعق وكان غاصة و ث ل م عليه اللة صلى الله رث و ل
الجهاد باكت ٤٣ في: ريل ب خاا جهأخر الله ت ب ي ل في عذة والغزل السش^ في تقي
صاحبه سريت يتترس من المجن باب ٨ ٠ والسير:
'iaf kusamret rihzaN inaB naayakek atraH" :atakreb ء ramU .6411
naharegnep apnat hallulusaR adapek hallA nakirebid gnay )haminahg(
igab susuhk uti akam ,aynnial naaradnek uata adukreb nakusap
ajnaleb iagabes aynirad libmagnem i ibaN akaM i hallulusaR
nakanugrepid aynasis naidumek ,ayniretsi-iretsi kutnu nuhat utas
kutnu aynnial nad aduk ,iasirep ,gnadep ,gnarep naulrepek kutnu
,43-ek batiK adap irahkuB helo nakraulekiD( ".hallilibasif napaisrep
nagned gnematreb gnay gnaro ,gnemat bab ,08-ek bab dahiJ batiK
)aynnamet gnemat
ال حئئان بن أو س بن مايل د̂ عن عنه اللة رضي ال خئا ب بن عمز حدي ث .٧٤١١
ك ل٠ه :ققائل< يزل ء ج ا جا؛ة اد دعنء عنه طة رضي ا°لخئاب ين عمر أن ق ر ي1
ي ؛ ث م فب ث ف أ ن ي ل ه م ن ت م فقال: و ت ئ د و ا ؤ د ن والؤبير الرحمن وعبيء عثا ن في
أميز يا عاصل: قال ذخال فلما ئ ت م :قال وعدي سئأؤئان عا س في ئ ل ك :ققائل< جاء
صش رثموله على الله أفاء الؤ*ي في تخلصمان وئ ما هذا وتين غني اقص المؤمدين
اهلمؤييين أميز ي الرئعل: فقاال ؤاهلتالاش عي ذت ب1ع لأضير ين'يدي وسلم عي لأه٠
تقوم ^ذنه الذي بالله أئ شدكم اتمدوا عمز: ققال الآخر ي ن أ حدئ ما وأرح ل ه م ا اقص
ا٠ث لا و لأ ق ل: و ت ل م عليه الئة صلى لله1 وث و ل أن تئل مو ن ئ ل و لأز ش سماء٠لا
ققال: وعدي س1ءا عش عمز قأقدل ذص د ل ق د قالوا: ئغسه بذص زريد صدقة 'تر^ا
قالا: ذ ك ؤال قد و ث ل م عليه الئة ,تل ى لله1 وث و ل أن ا ^ ا ن ئ ل شل ه أ ؛ث د ك ما
q aB ludbA da‘ ٧F dammahuM
لله1 صر ث ول ةر صح ةء ده٩ثب ث ص ف لأي ر هدا عن عن ث ك مأ قزئي :طقات نبن
ه ش1 أفاءا ذكؤهذثا جل ءيرهقا ل ةئطؤأحد.ا ل ي ت ي ء ث م٠ا ١هذ في و ت ن م صه
حايصة هؤ.ه ير'قكائعئه٠'قد قزيؤ إلى ركاب ذ لا خيل ي ن عليه أ ذ جفت م ف ت ا مهين رسوله
علي كم ا ت ئاً ي ا ذ لا ن و ك م حئاؤئا١ ى ص ق آ ؤ مئؤت صه لته١ صر ع ر ت و د
لثه1 صر الاًه رت و د ۵ك ا 1مذه ا°لتال ١هذ بعي ح ر ؤيكم ؤ'قحسةءها آغعى^ثوها ل ق د
ف ي حن ل ةئ حن ل يأ خذئابعي، ث م التا ل هذا ي ن ذ.:ت همئقعة صأ ؤ ت ئ م ي ن ف ق ع ش عليؤ
ص صر ر ي قوفي قم ة5حةا و ت ن م عليؤ ص صر ص وث و ل ذ ^، ق ن ي ز ص ص
أ ب و ك ر ق ضة رت ئ م عي ص صر الاًه ردئود ذ ر قاًقا أبوبكر: ل1عق ر ت ئ م ع ر
عي ع ر قاًقيل جي ل ذ مئذأئ نت عئ م صؤ لئه١ صر ^١ رثهوأط بؤ عي ل ١دث قيه فنجل
را ن د يار لصاؤق فيه إنؤ ين غ م ؤالئة قعولاذ كت ا فيؤ بكر أبا أ ة ئذكران قدقال: وعباس
ر ت ئ م عليه ص صر ص ث و ل٠ر ذ ر ا٩ ق ن ن : بكر ي ه ق و ر قم ب ل ؤ ق ئ
عليه الق صر الله ردئولة عت ل ب ت ا فيه لآعت إتارقي ي ن ت ق ي ن س ت ه بكر ذأ ي
ك لاكتا جئ^تاني مث لئ حل قاى راشد بار صادق فيه اني ذالث ةي عل م وب ك ريذا ؤ ت ئ م
رال ئو لر إ ة ل كت ا : نق ن اتما(بع )ينقي فجئتيي ئج ذأي زكتا ؤا جذة ت ت ك ت ابوك
ت ا٤إلي أدفن ة أ ذ ي ١ب د ا٠فئئ صدقة قزى ا٠ قورثط لا :UJ ؤتمئم صه ص صر
ع ص ث.تا فيه ل ت ن ت لا ذ ؤييةا'قة ص دص ت ا٤ءئي أ ة رع ت ا٤إلي دفنته زف قلعن:
ف لا لوإلا ؤيي ن ث ذ فيه ع ت ل ذ ١وت بكر وأبو ؤ ت ل م صه لثه١ صر ص ل<رثعول فيه
فو ذص عير ا؛١ئق ي ي آفتئئوعتيا <̂ ت ا٤إلي فدفنت ه د.ذللثا إليق;ا ؛ ^١ فقئت^ا: قكئ.تاني
الثاعة تعوم ع ر ذيلك عير ب عثيا؛ فيه أقضي لا ؤالارص ا ل عت ا ة قعوم بز ذ̂̂ الذي الله
:المفازي باكت ٤٦ في: ريالب خا أكفيكتاهأخرجه ابف إلي فا ن ل نا عقه حزقتاع فإ ذ
ضيرنال بني عدي ث باب ٤١
nib ramU helo liggnapid irhsaN-nA nastdaH-lA nib suA nib kilaM .741 1
nayalep abit-abit ,ramU tapmet id adareb aid akitek nad ء bahttahK
,riabuZ ,namharrudbA ,namsU ;umat ada uhatirebmem kusam ramU
kaT 'lkusam akerem huruS' :atakreb ramU .nizi atnim gnay da'aS nad
ilA nad sabbA awhab uhatirebmem afraY igal kusam naidumek amal
mi l s uM i r a h k uB hi h a hS
minta izin. Umar berkata: 'Ya, izinkan.' Sesudah keduanya masuk, Abbas
berkata: 'Ya Amirulmukminin, putuskan antaraku dengan ini (Ali)! 'saat
itu keduanya bertengkar mengenai penghasilan fai' yang diberikan
Allah kepada Rasulullah dari Bani Zazhir, sehingga Ali dan Abbas
saling membantah. Maka orang-orang berkata: 'Ya Amirulmukminin,
selesaikanlah antara keduanya!' Umar berkata: 'Tenanglah kalian,
aku meminta pada kalian atas nama Allah yang menegakkan langit
dan bumi, apakah kalian tahu bahwa Nabi bersabda: 'Kami (harta
kami) tidak dirawiskan, apa yang kami tinggalkan itu menjadi sedekah,
(yakni untuk Nabi peribadi).' Orang-orang menjawab: 'Benar, Nabi
sudah bersabda demikian.' Lalu Umar menghadap kepada Ali dan
Abbas, kini aku minta kalian berdua dengan nama Allah, apakah
kalian berdua mengetahui bahwa Rasulullah bersabda seperti itu?'
Keduanya menjawab: 'Ya.' Umar berkata: 'Sekarang aku terangkan
kepadamu hal ini, sesungguhnya Allah i memberi fai' itu khusus
kepada Nabi dan tidak diberikan kepada orang lain.' Firman Allah:
"Dan apa yang diberikan Allah berupa fai kepada Rasulullah yaitu
yang kalian tidak mengerahkan barisan kuda atau kendaraan..."
Sebenarnya ini khusus untuk Rasulullah, namun kemudian Nabi
tidak memonopoli untuk diri pribadinya, bahkan kalian juga sudah
diberi, dan dibagi di antara kalian sampai ada sisa. Dan Nabi
mengambil untuk belanja isteri-isterinya selama satu tahun, lalu sisanya
dijadikan sebagai harta di baitulmaal, begitulah yang dilakukan Nabi
i selama hidupnya. Kemudian beliau wafat. Abu Bakar berkata: Aku
yaitu pengganti Rasulullah , maka Abu Bakar menahan harta
itu dan memperlakukannya sebagaimana yang dilakukan Rasulullah
i, dan kalian diam pada waktu itu.' Kemudian Umar menghadap
kepada Ali dan Abbas dan berkata: 'Ingatkah kalian berdua bahwa
Abu Bakar dalam hal fai' memperlakukan sebagaimana yang kamu
katakan. Allah juga mengetahui bahwa ia jujur, baik, bijaksana, dan
mengikuti kebenaran. Kemudian Abu Bakar wafat, dan aku berkata:
Aku yaitu pengganti Rasulullah dan Abu Bakar, maka aku tahan
harta ini selama dua tahun masa pemerintahanku dan akan
dipergunakan sebagaimana yang diperbuat oleh Rasulullah dan Abu
Bakar, dan Allah mengetahui bahwa aku jujur, baik, bijaksana, dan
mengikuti yang hak.'
'Lalu kalian berdua datang kepadaku dengan satu kalimat dan untuk satu
persoalan. Maka aku katakan kepada kamu berdua bahwa Rasulullah
i bersabda: 'Harta kami tidak diwariskan, semua yang kami tinggalkan
itu sedekah.' Kemudian saat aku akan menyerahkannya kepadamu,
aku (mau) bertanya: 'Jika kalian mau kuserahkan fai' ini kepada kalian
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
berdua, kalian harus menggunakannya sebagaimana yang dilakukan
oleh Rasulullah ! , Abu Bakar, dan yang aku lakukan sejak aku pegang.
Bila tidak bisa, jangan kalian berbicara lagi kepadaku mengenai ini.
Lalu kalian berdua berkata: 'Serahkanlah harta itu kepada kami dengan
syarat ini . Maka aku akan menyerahkannya kepada kalian berdua.
Lalu apakah kalian mencari hukum selain itu dari aku? Demi Allah yang
dengan izin-Nya langit dan bumi tegak, aku tidak akan memutuskan
perkara itu dengan selain itu sampai hari kiamat. Jika kalian berdua
tidak sanggup mengurusnya, maka serahkan kembali kepadaku! Aku
akan menggantikan kalian berdua untuk menjaganya.'" (Dikeluarkan
oleh Bukhari pada Kitab ke-64, Kitab Peperangan bab ke-14, bab
hadits Bani Nadhir)
وغءاةو؛٠غدلف
BAB: SABDA NABI: KAMI TIDAK MEWARISKAN HARTA,
AN KAMI MENJADI SEDEKAHاPENINGGA
١١٤٨. ثد:دج ئئاء٤ ذ أ ج وز أ ١ي ؤ ىئص ةط ؤيئع مئشؤ نيج ي و لو ثز
ؤط ىئص ه هيئع م س و ندرأ ذ أ ن ثئبث ئ ١ىل ر ك ة اً س نفبأزيم 1،
:ةئئزع ٦سلإ ل ق ل و ثز ؤلأ ىئص ةط هقع :مئعتو لا ثرون ى تئ٠اتك ةقدص
هجرخأ ااخ ب لير :يف ٨٥تكاب لارغ:ضئا ٣ باب لوق يبنلا ىئص هيئعهئلا :مئشؤ
لا ثرون ام انكرت ةقدص
1148. 'Aisyah s berkata: "saat Nabi ! sudah wafat, maka isteri-
isteri beliau bermaksud mengutus Usman untuk memintakan warisan
mereka dari Nabi ! kepada Abu B a ka ra Maka Aisyah berkata:
'Bukankah Nabi ! sudah bersabda: 'Kami tidak diwariskan (hartanya),
semua peninggalanku sebagai sedekah.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari
pada Kitab ke-85, Kitab Faraidh bab ke-3, bab sabda Nabi: Kami
tidak diwariskan apa yang kami tinggalkan menjadi sedekah)
١١٤٩. ذس:دح ةئئزع ذ أ ةتصاق ي ع لأ ث ل ا۶ ي لأ ىئص هئلا ؤينع م ئ ت و
ث ئتز أ ١يأىل ر ك ه ت ارتم٤اص ذ م دوعثر ي ىئص ةط ؤيئع مئسو ذثم ةاقاً ةط
ةذي.دتلئاهيئع .^دقؤ امو يعب نم س ثخ ربيخ لاقق :ركآوبا ذ إ ل و ثر هئلا ىئص هئلا
ؤسئم ء لإة١ صئى ئ ح م د ل ا ث ك ز4صدقة كذا٠تر U ا ل و ز ن ق ل: منؤش عش
منزش عئيه لإة١ صئى ول١ رث و د صنقؤ من ئي ى أغير ال ول١ و ر ي لتال٠ا ١هذ ي
1فيه ؤلاعتئ ن مئؤش يع قل١ صر يل١ رث و د عهد ي ؛ اظ هذن أش ربح عن
1مئها ٤قاطم إلى ي ذ د أن أب وبكر قأبى شئم ؤ عئيه لئة١ صئى لئؤ١ <٠لثو٠ر به عمز 1دت
ست1ؤع ئ ؤي ت ح ر ئ كئ مة قئ م قبجرئة ذنش ي يكر أ ي عئى ٤قا̂ ت ق ؤ ج د ذ ثي ى
ولم لأب عي ̂ يدق توي ما£ شهر ي ت ة مئتر عئيه ةل١ صر ير ب ئ ذ
ت وي ب ق ئ ث ا قاطتة حياة جةر اسئال مئ ب ئ ي ؤكان ث ئ ي قا صئى ؤ بكر أبا بها قؤذن
تئف ببا ئ ب ك ن ؤل م ؤثبائئكة بكر أ ي ن ث ا ل خ ة قألمت س اسئال ؤجوة ع ي اثئن كر
عتر( مخ صر ٤) ك زا ه٠ةئ لأ أ حد ١ؤا ل ث أ ؤ ١اص أن بكر: أ ي لى١ . لاي ر'قأ زت م ل
١خئو أن ع ط ه م ؤى بكر: أبو ل1قق ؤ حذ ذ عئيهم ئئ.خز ال لئؤ١ ؤ ال غتن: ل1قق
ؤش قن ش ك قذعزهتا ا١ :ق ل ع ي ق ئ ئ ه ذ بكر أبو عئيهم قد خز لآبيئهم لئؤ١ ؤ ي
الاذرد٠ عئ ر لذ تب٠اذ ز ي ك ك٠إ ل ة١ قه1ش ى عئي ن ئ س ؤل م ه اًئ طا لأ
اأ يئعي صت1ر قح آئصي ؤشئم عئيؤ لئة١ صئى لئه١ ولرث من ا̂يقرا ئرى ةؤك
عئيه لئة١ صر لئه1 و درث لقري سده ئفسي ؤالذ.ي قاال: بكر أبو ت كئ م قئث.ا بكر
الا؛ئوال هذه مئ ؤب ي ك م ب ش غجر ل ن ي ؤ̂ ة̂ا ق ر ش مئ أصل أن لي١ أحب ؤشئم
ب ع ئ ئ ة مئرت ء لإة١ صر لئؤ١ ردئوئط رأ ت أ ^ا أ ئ ذ ذ ؤل م أ خير عن 1ف ه ل قئ م
ةذ٤ال أبوبكر صر قئ تا د ه ؤ ل عئ ة٠ا ئو.عذلة بكر: لابى ع ي ق ق ل لأ ئ 1هيق
ا-عةثرل ب غن ي رة ؤعذ ا°لكئة عن ؤئ خئقة عئي ئ أ ن ؤنكر ق ئ ه ذ ا°لمئبر عئى رقي
الذ.ي عئى ب حمئ ة ل م أنه ؤ ح ذ ذ بكر أ ي حق قئ ظم ع ي ؤ ث ئ ئ ذ ئقغغر٠ا قم ب ى
لأئ ر ١هذ ي ى ر ىؤلكئا بؤ لئة١ ق ئ ة يئنءي إ؛دكارا ؤال بكر عئ ىأ ي ٤صنع'ئقاتع
ؤكان أصبت وا:لؤ'قا ون^ئ^ثا كلبدي ثمرعق ئغ^ئا ̂قي ا̂قوجد ائعئي ئ ت ب دا̂ ا̂صئ
٤٦ قي: ريل ب خاا جهأخر و ف أاتترؤ ئر^ا ^را جين ا̂ر عدي رإ ا̂ث وئ بتثا
برخي غزؤة باب ٨٣ مخازي:لا باكت
ubA tutnunem i ibaN irtup ,hamitaF" :atakreb s haysiA' .9411
irad utiay i hallulusaR irad aynnasiraw nakaynanem nad rakaB
iqaB ludbA da‘ ٧F dammahuM
bagian fai' yang diberikan Allah kepadanya dari Fadak dan dari
sisa seperlima Khaibar. Abu Bakar menjawab: 'Rasulullah sudah
bersabda: 'Kami (harta kami) tidak diwariskan dan semua peninggalan
kami menjadi sedekah.' Keluarga Nabi Muhammad i hanya makan
dari harta itu. Demi Allah, aku tidak akan mengubah sedikit pun dari
sedekah Rasulullah yang biasa dilakukan di masa hidup Rasulullah
i dan tetap akan aku kerjakan apa yang dilakukan oleh Rasulullah
i . ' Maka Abu Bakar tetap menahan harta itu dan menolak untuk
menyerahkannya kepada Fatimah s , sampai Fatimah jengkel
terhadap Abu Bakar dan ia pun menjauhinya serta tidak bicara
dengannya sampai wafat. Fatimah hidup sesudah Nabi hanya enam
bulan kemudian ia wafat dan dimakamkan oleh Ali i pada waktu
malam sesudah menshalatkannya tanpa memberitahu Abu B a ka ra
Ali tetap dihormati orang-orang pada masa hidup Fatimah s , namun
sesudah Fatimah wafat, Ali merasa orang-orang berlaku lain padanya,
sampai ia berusaha untuk damai dengan Abu Bakar dan berbai'at,
sebab pada masa itu Ali i belum berbai'at pada Abu Bakar. Lalu
Ali mengutus orang kepada Abu Bakar: 'Datanglah ke tempat kami
sendirian tanpa ada seorang pun bersamamu.' Maka Umar berkata:
'Demi Allah, jangan kamu datang kepada mereka sendirian.' Abu
Bakar menjawab: 'Mereka akan berbuat apa terhadapku? Demi Allah,
aku akan mendatangi mereka sendirian.' saat Abu Bakar tiba di
rumah Ali, Ali langsung membaca syahadat dan berkata: 'Sungguh
kami mengakui kelebihanmu dan apa yang diberikan Allah kepadamu,
kami sekali-kali tidak iri hati terhadap kebaikan yang diberikan Allah
kepadamu, namun kamu sudah memonopoli persoalan itu, padahal
kami merasa sebagai kerabat Nabi yang mempunyai bagian.'
Abu Bakar i mencucurkan air mata, lalu dia berkata: 'Demi Allah,
yang jiwaku ada di tangan-Nya! Kerabat Nabi lebih aku cintai
melebihi dari kerabatku. Adapun perselisihan yang terjadi antaraku
dengan kalian dalam hal harta ini, maka aku tidak henti-hentinya
untuk berbuat kebaikan, dan tidak aku tinggalkan perbuatan yang
dilakukan oleh Nabi melainkan aku perbuat.' Lalu Ali i berkata
kepada Abu Bakar: 'Janjiku kepadamu untuk berbai'at nanti sore.'
Sesudah shalat zhuhur, Abu Bakar naik ke atas mimbar dan bertasyahhud
lalu menyebut alasan Ali terlambat berbai'at serta udzurnya, lalu Abu
Bakar membacakan istighfar untuk Ali i , kemudian Ali bertasyahhud
dan menyatakan kelebihan Abu Bakar dan ia menerangkan bahwa
terlambatnya berbai'at itu bukan sebab iri hati pada Abu Bakar,
dan bukan sebab mengingkari kelebihannya yang diberi oleh Allah,
namun kami merasa ada hak bagian dalam persoalan ini namun
dimonopoli olehnya sehingga kami merasa jengkel. Kaum muslimin
yang mendengar keterangan itu merasa gembira dan berkata: 'kamu
benar!' Kemudian kaum muslimin lebih mendekat kepada Ali saat ia
kembali berdamai dengan cara yang sangat baik. (Dikeluarkan oleh
Bukhari pada Kitab ke-64, Kitab Peperangan bab ke-38, bab Perang
Khaibar)
١١٥٠. :تحدث ثئاء٠ه مأ ا٠ئيؤمؤثل ذ أ ة ت م ل ا ه ع لأ ث ل ا۶ ة ب د ئو ز م ل رص
ه هيلع م ل ئ ت٩رك:اتاً'ث ل ت ئب:ى ي^ ا ؤ^ؤ وئو ز م ل رص ه هيلع م ل ث و
ذ أ م ي ئ : ي ازيي٤افد ى كرئ ل و ثز م ل ىلص ١ةئل ؤيلع م ل ث و ذمي ةاة'أ ١ةئل ي ع
لاقق٠ اهلا و أ :رك: ذ ل ئو م ل ىئص هيلع م ل ث و :لاه لا لأ و ى ى ر ةقدص
ثيضئق ةةطأع تس دئو ز ١ؤلل ىلص ةئلا هيلع م ل ث و ن زج فق ي م ل م لف ل°زئ
هئرجاه.م ر ح ن ي ر ةاعؤ٨ا ت تئب د و ثر ١هئل ىلص ١ةئل هيلع م ل ث و ة ت ث ر ه ق
قال:ث قافؤ٠إت ة ت م ل ئمئعاًلل ابا لم ئو١اؤبي ثم٠ا نرئ دئو ز ١ؤلل ئصى هل؛لا هيلع ؤئئم
ن ي ر يخ كدفو ؤجتدصء ؤ نيدتلاي ىبأف وبآ م ل اهيلع ش لن ةل'ىؤ: ث ئ ل اكراث ئايق
اف۵ وهئز<-ل ١ؤلل ىلص ١ة لل ؤيلع م ل ث و ئج'ت_̂ هب للاا معلن هب م ل ق أثخى ذ ثكرئ
ىيق ن ي هريأ ذ آ غيزأ اماًق هتقدص ة ئي,دتلا اهئ^ذف رتع م ل ي ع س أعؤ اماًق ربيخ
كدقؤ اهكح يأق رتع :لاقو ا ت ث ةقدص لئو ز هللا اتناف ه قو قح ي لا هورعئ ؤيائوؤ
ات ثر يأو ر و ن ي ي ؤ ريلاا اته ف ىلع م ل ن ر و مويلا هجرخأ بلايراخ :يف ٥٧
ب اتك ىضرف :ةسمخلا ١ باب ىضرف سم^لا
1150. Aisyah ® berkata: "Fa tim ah® , putri Rasulullah meminta
kepada Abu Bakar sesudah meninggalnya Nabi agar Abu Bakar
memberinya bagian dari warisan yang ditinggalkan oleh Nabi dari
Fai' yang diberikan Allah kepadanya. Maka Abu Bakar menjawab:
"Rasulullah sudah bersabda: 'Kami (harta kami) tidak diwariskan,
semua yang kami tinggalkan menjadi sedekah.' Maka marahlah Fatimah
putri Rasulullah dan memboikot Abu Bakar sampai dia meninggal
dunia, dan ia hidup sepeninggal Nabi hanya enam bulan."
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
"'Aisyah berkata: 'Fatimah menuntut bagiannya kepada Abu Bakar
dari apa yang ditinggalkan oleh Nabi dari Khaibar, Fadak,
dan sedekahnya di Madinah. namun Abu Bakar menolak dan tidak
memberinya sambil berkata: Aku tidak akan meninggalkan sesuatu
yang diperbuat oleh Nabi melainkan harus aku perbuat, sebab aku
khawatir jika aku meninggalkan sesuatu dari ajarannya akan tersesat.
Adapun sedekah Nabi di Madinah maka oleh Umar diserahkan
kepada Ali dan Abbas. Sedangkan urusan Khaibar dan Fadak, maka
tetap ditahan oleh Umar dan ia berkata: 'Keduanya ini sedekah Nabi
i untuk hal-hal yang mungkin terjadi, dan urusan keduanya itu
dipegang oleh siapa yang memegang pemerintahan kaum muslimin,
maka keduanya tetap seperti itu hingga kini.'" (Dikeluarkan oleh
Bukhari pada Kitab ke-57, Kitab Kewajiban Seperlima bab ke-1, bab
kewajiban seperlima)
١١٥١. لأ د ح ي أ ي يز ةز ئز ئ ه هتع ذ أ ل و ثر ١ؤلل رص ه ؤيئع ملس و :ل ق
لا مسبتقي يجتزؤ ازاتيد اي د غ ب ت ك ر ئ ؤققئ ي ا ت ن يوئةئو يدياع قوه ةقدص رخأهج
ااخبلير :يف ٥٥ كتاب اولاصي:ا ٣٢ باب ةقفن قلايم للقوف
1151. Abu Hurairah i berkata: "Nabi bersabda: 'Warisanku
tidak dibagi walau hanya satu dinar. Apa yang aku tinggalkan
sesudah belanja isteri-isteriku dan ongkos pegawaiku maka itu semua
sedekah.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-55, Kitab Wasiat
bab ke-32, babnafkah untuk pengurus tanah wakaf)
BAB: MENGIKAT DAN MEMENJARA TAWANAN
ATAU MELEPASKANNYA
١١٥٢. ل يد ح ي أ ةر ئو ي يز ١ه لل هتع :ل ق ئ 1ي ب ل ىلص ١ةئل ي ع مئسو
هلايتئ لبق دج ئ ؛اجفت لجرب ن ي يتب ةثيتح لاقي له ثة ي ا ت نب لاثأ قربهوط ؤيراسب
ن ي ي ر و ت د ج ن ت ل . غرخف 4 ١ي ب ل ىلعص هلاا هيلع م ئ ي ؤ لاعق٠.: اي كدتع ء ثت1ةي
:ل قق يدتج ءريخ ذ ) ذ ئخ ئ ينلعقئ ل ق ئ د مد ذ ر م ي ت ت م ب ت ر ع ركاش ذ و ت تك
يرد اتلال ل ت ق هتي اي ئنت ر ح فاك ذ ئلا مب لاق :هل اي كدنع اي ثة ي ا ت ،لاق: اي
ن لق قلل نإ بعتت معنت شع ر ك اف هكؤتق ر ح ناك دغ ب دغلا لاقف: ات قدنع اي ةئامث
<لتا.ةق يتء٠ي ى ن لق قًالا اتا.ةق: اوقإطاً ةات^٤ ىآز د ج ب ر نم د ج ن ت ل .
ل ت ق ع ق م لخد ذجذتلها :ئا'اقق ن ه نأ نأ ش لا ل ا ١ه ئل د ه ن أؤ اذثح^ 'ن أ ثؤلو
هئلا اي د م ح ث و هئلا اه ناك ى ع صرلاا ض قبءأهبؤ ي إ ن ي ق ب ؤ د ق ل حص أ
ك ب و ب خ أ ?وبولا ي إ ؤ ١هئل ئا ناك نم نيد ش ئب أ ي إ نم قلنيد حص أف كسد
بخأ ني,ئلا يز ؤ ١هئل ى ء̂ اك ىم د لي ضغبأ يز نم ن د لي ح ص ن د لي بخأ د"لالا
ثلإ٠ ن ؤ ذ̂ لت.ئخ ييتذخأ اذآؤ ديرأ ةر م ثل ذامف١ ىرت هرشبع لومثر٠ء ١هئل شص ١هئل
يع مئشؤ هرتأؤ نأ رمتغي ا^ق م.دق هك ن ل ق :ؤئزق ن وص :ل ق لا لؤ۶ن أ٠ذ م ل ت
عم د م خ ث ل و ثر ١هئل ىئص هئلا شع م ئ ت ؤ لاؤ ؤ ؤئلا ب كتيايلا ىم ؤةات^ا ةبخ
ةطنخ خش نذأي اهيف لابي ىئص هئلا عي سؤلب هجرخأ ااخ ب لير :يف ٦٤ كتاب
:يزافملا ٧٠ ب'اا دفؤ ينب ةفيئح ث يدحو ةمامث نبا لاثأ
1152. Abu Hurairah ء berkata: "Nabi mengirim pasukan ke Najd,
tiba-tiba pasukan itu datang membawa seorang dari Bani Hanifah
bernama Tsumamah bin Utsal, lalu orang itu diikat di tiang masjid,
saat Nabi bertanya kepadanya: Apa yang kamu miliki, hai
Tsumamah?' Jawabnya: 'Aku punya kebaikan, hai Muhammad! Jika
kamu membunuh aku, berarti kamu membunuh seorang yang akan
ada penuntut darahnya, namun jika kamu melepaskan aku, berarti
melepas seorang yang mengenal balas budi. Dan bila kamu ingin
uang, mintalah sesukamu!' Maka dibiarkan oleh Nabi sampai esok
harinya Nabi bertanya lagi: 'kamu punya apa, hai Tsumamah?'
Dia menjawab: 'Seperti kataku kemarin, jika kamu melepas aku
maka kamu melepas orang yang mengenal balas budi.' Lalu ditinggal
oleh Nabi sampai esok harinya dan ditanya lagi: Apa yang kamu
miliki, hai Tsumamah?' Jawabnya: 'Seperti yang aku katakan kepadamu
kemarin itu.' Maka Nabi bersabda: 'Lepaskan Tsumamah!' Dia
langsung pergi ke sumber air di dekat masjid, lalu mandi dan masuk
masjid seraya berkata: Asyahadu an laa ilaha illallah wa asyhadu anna
Muhammad Rasulullah. Ya Muhammad! Demi Allah, (sebelum ini) di
atas bumi ini tidak ada wajah yang lebih aku benci dari wajahmu,
namun kini berubah menjadi tidak ada wajah yang lebih aku cintai dari
wajahmu. Demi Allah, (sebelumnya) tidak ada agama yang lebih aku
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
benci selain agamamu, namun kini agamamulah yang sangat aku cinta.
Demi Allah, (sebelumnya) tidak ada negeri yang lebih aku benci dari
negerimu, namun kini negerimu yang paling aku cintai. Pasukanmu
sudah menawanku saat aku akan berumrah, maka bagaimana
pendapatmu?' Maka Nabi mengucapkan selamat kepadanya dan
menyuruh melanjutkan umrahnya. saat dia tiba di Makkah, ada orang
yang berkata kepadanya: 'kamu sudah meninggalkan agama nenek
moyangmu?' Dia menjawab: 'Tidak, namun aku sudah Islam mengikuti
Muhammad Rasulullah . Dan demi Allah tidak akan ada kiriman
sebutir gandum pun untukmu dari Yamamah kecuali dengan izin Nabi
i . ' " (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-64, Kitab Peperangan
bab ke-70, bab utusan Bani Hanifah dan hadits Tsumamah bin Utsal)
.يدجاباو ١دذذيل خءئاغي١ي
BAB: PENGUSIRAN YAHUDI DARI HIJAZ
١١٥٣. ;ثحدي أ ث ;زئدةززي ي ةئلا هتع :لاق اثندي نح ئ يف ذ إ د ج ن ت ل ا غزخ يا
لو ثر ١ؤئل ىئص ةئلا شع مئسو لاقف،: ؛افيئعداو دو ه :ر إ ئابر-حق ة ق ئ ر ح ا% ت
ا٠سازذول ’̂اه^ ري ىئص ١ةلإ ؤيئع مئسو تقا̂اث: م ج صز ئ قذو ي اًيئاو ث ذ تتاًاو ث
و ل ا ق١: ثق تغمل; ج ه مباقلها :ل'اقق إذ۵ ثبو م اه ا̂ق قا١ؤ و ل ا ق١: ثق تغمل; ج
ي مياقلها م ل ق لا٠ :ل'امق او ث^ ا نأ ص زلأ ه ئ هيوثهرز يع؛و نير نأ مك يئج اً
ن تف ثجو مك نم ؤ يام ئا يئ ةعبيئش إو٠للا اوثئعاق أتا ت صزلاا ؤلل ؤإوثزو هجرخأ
يراخبلا :يف ٨٩ ب اتك :هاركلإا ٢ باب يف عبب هركملا هوحنو يف قحلا هريغو
1153. Abu Hurairah i berkata: "saat kami sedang di masjid,
tiba-tiba Nabi keluar dan bersabda: 'Marilah bersama pergi ke
daerah Yahudi!' Maka kami pergi bersama Nabi sampai tiba di
tempat Baitul Midras, lalu Nabi berdiri memanggil mereka: 'Hai
orang-orang Yahudi, masuk Islamlah kalian supaya selamat.' Jawab
mereka: 'kamu sudah menyampaikannya hai Abul Qasim.' Nabi
bersabda: 'Itulah maksudku.' Kemudian Nabi memanggil kedua
kalinya. Mereka pun menjawab: 'kamu sudah menyampaikannya
hai Abul Qasim.' Lalu Nabi berseru ketiga kalinya dan bersabda:
'Ketahuilah bahwa bumi ini milik Allah dan Rasul-Nya dan aku akan
Sh a h ih Bu k h a r i Mu s l im
mengusir kalian! Maka siapa yang merasa memiliki sesuatu hendaknya
segera menjualnya. Jika tidak, maka ketahuilah bahwa bumi ini milik
Allah dan Rasulullah.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-89,
Kitab Tentang Paksaan bab ke-2, bab tentang penjualan orang yang
dipaksa dan semisalnya dalam kebenaran dan yang lainnya)
١١٥٤. ث يدح ينبا زتع :لاع يزاح٠ت ؤيضتلا ةظيرقو ىئجأف يس ريضتلا رقأو
ةظيرق ن تو مهيئع ر ح تبراح ةظيرق لئقق م يلاج ر م ت ق و م ئ؛ اش ي م ئذلا و أو
م ي ئ ائو اًذ نئي ل تثلا٠نء م ي ق ف ع ل ا و قج ل١ ي خ ى ئه ١د ل يع مئسو بهثآف
اومئشأو ن د ر ي أ و ا٠دتل٠يةي م ي ك يدي ح قه ق م ئ ؤ ة ئر دع رلا نب م لا ت دوهيو
ينب ةقراح وكو هيدو ةتيدملا رخأهج يراخبلا :يف ٦٤ ب اتك :يزافملا ١٤ ب'اا
ث يدح يتب لانضير
1 154. Ibnu Umar h berkata: "Yahudi Bani Nazhirsudah memerangi
Nabi ! , maka Nabi mengusir Yahudi Bani Nazhir dan membiarkan
Bani Quraizhah tetap tinggal di Madinah. Namun kemudian Bani
Quraizhah juga memerangi Nabi ! , maka orang-orang dewasanya
dibunuh dan isteri-isteri mereka serta anak-anak mereka dibagi
sebagai tawanan di antara kaum muslimin, kecuali sebagian dari
mereka yang diberi jaminan keamanan dan masuk Islam. Juga
Nabi sudah mengusir semua Yahudi dari kota Madinah, yaitu Bani
Qainuqa', mereka yaitu kelompok Abdullah bin Salam, Yahudi
Bani Haritsah, dan semua Yahudi Madinah.'" (Dikeluarkan oleh
Bukhari pada Kitab ke-64, Kitab Peperangan bab ke-14, bab hadits
Bani An-Nadhir)
ل س ب اذ ' ا ي : ، لا م و ل ي ' ا م ه تس ل ا : ذ ز ' ' ءب نلأ
ا > ٠ج ت ب . ع ي - ث م \ ش د خ - م ب ش
BAB: BOLEH MEMERANGI KAUM
YANG MELANGGAR PEJANJIAN DAN MENYURUH
ORANG YANG TERKURUNG DALAM BENTENGNYA
SUPAYA MENYERAH KEPADA SEORANG HAKIM
١١٥٥. ث يدح ي أ ييفمم يردخلا يضر هئلا هتع :ءلاق ام ل ثلزئ نيو ةظيرق ىئع
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
م كح د ع ت وه نبا ذ ئا ئ ث ثي ل و ثر ؤئلا ىلعص قلا يع م س و ناكو ئارق هنم
؛اجقء يئع مح1ر ملق1 ئا'ذ لاق لوثرء ١ي ل يئص ١ق ل يع تؤع: م ئ او^ئو شو ب ك د ت
/ءاجق ح ج ق ١ىل و و ثر ؤئل| ىئبص ١ةلإ يع م ئ ت ؤ قة1ل :هئ ن ؛لاؤه د لز ئ شع
ك م كح :ل ق يئؤق م كح أ نأ ل ت ق ةئياقثلها نأو ش ن ة^ئةلا :ل ق د ق ئ ث مكح
م ه ق م ك ح شللتلا هجرخأ ااخ ب لير :يق ٥٦ تكاب :داهجلا ٦٨ ١ باب اذإ لزن
ودعلا ىلع م كح لجر
1155. Abu Sa'id Al-Khudri ء berkata: "saat Bani Quraizhah sudah
setuju untuk diputuskan hukum oleh Sa'ad bin Mu'adz, maka Nabi
mendatangkannya. Maka tibalah Sa'ad dengan berkendaraan himar.
saat sudah dekat, Nabi bersabda kepada kaumnya: 'Berdirilah
kalian menyambut pemimpinmu.' Lalu Sa'ad duduk di samping Nabi
i dan Nabi bersabda kepada Sa'ad: Sebenarnya mereka
ini (Yahudi Bani Quraizhah) setuju dengan hukummu.' Maka Sa'ad
berkata: 'Maka aku putuskan hukum bunuh atas mereka orang-orang
dewasa yang bisa berperang, dan ditawan anak-anak dan perempuan -
perempuan .' Maka Nabi bersabda: 'kamu sudah memutuskan menurut
hukum raja (Allah ta 'a la).'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab
ke-56, Kitab Jihad bab ke-168, bab jika musuh setuju dengan
hukum seseorang)
١١٥٦. ث يدح ةقياع ت لاق: بيصأ د ئس موي يفدئخلا هاةر لجر نم شيرق ل ا ق
هل ^ا^ح نب ١ؤقرتل هاثر يق ل؛ءكلأا بوشق ١ي ب ل شص هلاا هيئع مئسو ةتيخ يق
د ج ن ت ل ا ة ذ و ي نم ب ير املق د ر ءملوثدر ؤئلا يئعص قلا يع م ئ ت ؤ ن ي ى دخ لا
عخ و خ ش ئلا ل نقع او هاتأق ربجيل هيئع م^اذلا ض فتيوهو ه تأر ن ي رابغلا :لاقق
ذق ئشؤك خ لآ نلا و ؤئلا اه ئ و حرخا ي إ لاق ي نلا ىئبص قلا يع : م ئ ت و
نيأق راشاًق وش يتب ةظبوق {مهئااًق و و ثر ١هئل ىئبص ١ق ل يع ؤم ئ ت شززق شع
ؤمكح درق م ك ح وش نعت. :ل ق ينإق م ك ح أ مهيق١ نأ ققتل الهة ئي اق ث نأو ش ن
لائة ا ن ةيرذلاو نأو م ك م ي ا و ن أ هجرخأ ااخ ب لير :يق' ٦٤ تكاب ال:يزافم ٣٠
باب عجرم يبتلا شص قلا ي ع ؤم ئ ت نم حلأازبا
1 1 56. Aisyah s berkata: "saat perang Khandaq, Sa ad bin Mu'adz
terkena oleh lemparan panah d