Tampilkan postingan dengan label bukhari muslim 14. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label bukhari muslim 14. Tampilkan semua postingan

Selasa, 03 Desember 2024

bukhari muslim 14


  ناس د ص ل د ذ ذ ؛ ا ر ي ن ف ا ج ج ف ي ا ة ف

BAB: SEDEKAH YANG UTAMA

٦١١. لأ د ح يبأ ةرثرث يضر ١هئل هتع :لاق تج1ة لجز ١ىل ي ق رص ١هئل يع

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

م ئ ت ؤ :لاعع اي ءمتوعثز ؤثلا يأ ؤ ق د ث ل ا عأ ظ م ازجأ :لاق نأ قنص ق تنأو حيحص  

ح ج ئ ى ئخ ئ ى قلا ل ثأئؤ ى غلا لاو ل ه تئ ر ح اذإ ئ^٠ا ت مئو ئخ لا ت لق نلأئل

اذك نلأئإؤ اذك دقو ناك نلائي رخأهج ااخ ب لير :يف ٢٤ كتاب :ةاكزلا ١١ باب

يأ ةقدصلا لضفأ

61 1. Abu Hurairah ء  berkata: "Ada seseorang datang dan bertanya 

kepada Nabi   : 'Ya Rasulullah sedekah yang manakah yang lebih besar 

pahalanya?' Jawab Nabi  :  'kamu  bersedekah dalam keadaan sehat, 

bakhil, takut miskin, dan mengharap kaya, dan jangan menunda hingga 

ruh sampai di tenggorokan (akan mati), lalu berkata: 'Untuk Fulan sekian 

dan untuk Fulan sekian,' padahal kekayaannya di waktu itu sudah pindah 

ke tangan ahli waris." (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab 

Zakat bab ke-11, bab shadaqah manakah yang paling utama)

٩ربذأتاي'ب' 'بس'ا ذبح دبؤم رئذل.ا

أ ق ا . ذ ا ذ .1غ ئ ص ش1ى ن ب ش ش1ذخلآ

BAB: TANGAN DI ATAS LEBIH MULIA DARI TANGAN 

DI BAWAH DAN TANGAN DI ATAS yaitu  YANG 

MEMBERI DAN TANGAN DI BAWAH yaitu  YANG MENERIMA

٦١٢. لأ د ح ن ب رتع نأ ل و ثر ١^ ىص ١هلإ ه ظ إ ت ؤ۶ ل ق ز ئؤ ى ع ي له ا 

زكذو ئ ا^ئثةاز اؤ٠ئ ل:ةت نيأ ا٠ا ي ث ل ر خ ن ي د ي ١ىئثمةل تهف ا٠ها يح

لهاةقؤ ئث ى ئ ث ل ا ؤ يه اشلاخة رخأهج ااخ ب لير :يف ٢٤ كتاب :ةاكزلا ١٨ لا ةقدص 

لاإ نع رهظ ينغ

612. Ibnu Umar h  berkata: "saat  Nabi   khutbah di atas mimbar, 

beliau menyebut sedekah dan m inta-minta dengan bersabda: 

'Tangan di atas lebih baik dari tangan di bawah, tangan di atas 

yaitu  yang memberi dan yang di bawah yaitu  orang yang 

meminta.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab Zakat 

bab ke-1 8, bab tidak ada shadaqah kecuali sedang kaya)

٦١٣. لأ د ح ي ح نب مازج يضر ةنعةثلا نع ي ئلا ىص ة لا هيلع تلشؤ :لاق 

د ل أ ايغ لأ ر خ ن ي دتا٠ د ث ل أنيأذ نتبو لوثق ريخو دصلا٠ة نع رهظ ى ب ن و

ف فع تن ن ه ع ي هئلا ش ق ن ن ن ي و هيعي هللا رخأهج ااخ ب لير :يف ٢٤ تكاب :ةاكزلا 

١٨ باب لا ةقدص لاإ نع رهظ ىتغ

613. Hakim bin Hizam i  berkata: "Nabi   bersabda: 'Tangan di 

atas lebih baik dari tangan di bawah, dan dahulukan kerabatmu (saat  

berinfak), dan sebaik-baik sedekah itu dari kekayaan (yang berlebihan), 

dan siapa yang menjaga kehormatan diri (tidak meminta-minta), maka 

Allah akan mencukupinya, demikian pula siapa yang merasa sudah 

cukup, maka Allah akan mencukupinya.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari 

pada Kitab ke-24, Kitab Zakat bab ke-18, bab tidak ada shadaqah 

kecuali sedang kaya)

٦١٤. دحئءث٠ م ت ك ت نب زح١م زيص ١هلأ هئع :ئا'اق ئأت.ث لو ثر ١هئل رص ١هتل 

هتئع ؤتئم ^ءع̂ييا ثم شتلأء̂^ءع̂ييا ثم ه ت ل اً ث يياطءاًق م ث JU: ي1م تك ح ن! لل1ا 

ءمتاتلا ةرضخ ةئوح ه ذ خ أ ن ت ب٠ةؤ اخ ت ئسغ ذروب هل ي̂ف ه ذ خ أ ن ي و م فاز ئإب ئسغ 

م ل كرر هل هتف ؤئاك٠ي قكأئ :لا ويعبش لأ أ ا٠ايئثل ر خ نم د ي ل ١ل ا ق ق ث د : . م ي م 

ذ لس ج لو ثر ١هئل اؤه;يذلينثكح ياهقحل أزرألا ذح أ١ :يك د ن ك٠اةي ر ح ^ر^أ اي؛دلا 

ناكق ر ك و ب أ يصر هئلا هنع وعدي ح۶ئاي ر ! ؛اطعل°ا ى باف نأ هنبعي هني ن !م ث رتع 

يصر ١هلإ هنع هاءد ه ص ىيو ذ أ ق ق هني ى تق ةع1ل :رتع ين! مكئا ه ئأ5 ج نشعي 

ن ت ي ب ئ ث ل أ ىئع م ي غ ينا صرعأ يع هئح ن ي اذه ؛يعلا ى باق نأ ةذخ أت م ئق أززئ 

م يكح تحاًاا ن ي ا۵د ع س لو ثر ه ئل رص ه ئ ل هتئع ؤثنم ر ح ،تفوت رخأهج

ااخ ب لير :يف ٢٤ تكاب :ةاكزلا ٥٠ ب فافعتسلاا نع ةلئسملا

614. Hakim bin Hizam i  berkata: "Aku pernah minta (sesuatu) kepada 

Nabi   maka diberi, lalu minta lagi, juga diberi, kemudian minta lagi dan 

diberi, lalu bersabda kepadaku: 'Ya Hakim, harta ini menarik dan indah, 

maka siapa yang mengambilnya dengan tanpa rakus, niscaya akan 

diberi berkah baginya, dan siapa yang mengambilnya dengan tamak 

dan rakus, tidak akan berkah baginya. la bagaikan orang yang makan 

namun  tidak kunjung kenyang. Tangan di atas lebih baik dari tangan di 

bawah.' Hakim berkata: 'Ya Rasulullah, demi Allah yang mengutusmu 

dengan hak, aku tidak akan minta dari siapa pun sesudahmu ini hingga 

mati.' Kemudian saat  Khalifah Abu Bakar memanggil Hakim untuk

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

diberi bagiannya dari Baitul Mal, Hakim menolak. Juga saat  Khalifah 

Umar i  memanggil Hakim untuk diberi bagiannya dari Baitul Mal, 

Hakim juga menolak, sehingga Umar berkata: 'Wahai kaum muslimin, 

aku persaksikan kepada kalian bahwa aku bermaksud memberi  

bagian Hakim kepadanya, namun  ia menolak.' Hakim tetap tidak mau 

menerima pemberian dari siapa pun sesudah Rasulullah   sampai 

mati.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab Zakat bab 

ke-50, bab menjaga diri dari meminta)

ئ'اضشلايلااب١

BAB: LARANGAN MEMINTA-MINTA

٦١٥. ث يدح ةيواعم :طلاق ت عج ت يبئلا رص هللا هيلمع (ئلسو لوعي نه دري هللا هب 

ريخ١ ههقعي يف ن يد ل ا ت ئر انأ ممساق ه ثلو ي نغ ي نلؤ زق١لا هذه ةئلأا ةتئاق ىلع رئأ 

لار م ئ و ف ي لا نم م ي ث ئ اخ ي أ ير ح رمأ لار هجرخأ يراخبلا :يف ٣ب اتك :ملعلا 

١٣ باب نم دري هللا هب اريخ ههقفي يف نيدلا

615. Mu'awiyah a  berkata: "Aku mendengar Nabi   bersabda: 

'Siapa yang dikehendaki baik oleh Allah, maka dijadikan paham ilmu 

agama. Dan aku hanya membagi, Allah-lah yang memberi. Selama 

umat ini berdiri di atas agama Allah, mereka tidak akan terganggu oleh 

orang yang menentangnya sampai tiba takdir A llah.'" (Dikeluarkan 

oleh Bukhari pada Kitab ke-3, Kitab Ilmu bab ke-13, bab siapa saja 

yang Allah kehendaki kebaikan untuknya, ia akan menjadikannya 

memahami agama)

با،.١ن ت ب و ق ب \ - \ ذ ك ف قعلأبردزغي٠غ٠ث دش د٠فئ

BAB: ORANG MISKIN yaitu  ORANG YANG KEKURANGAN 

namun  TIDAK MEMINTA-MINTA

٦١٦. ي أ ث ي د ح ةريره يضر ١ةثل هئع نأ <لئومثر ١لر رص ١هئل ؤيئع ؤ مئش :ا)اق 

سر نيءتلها ي نإ! ن وط ي ر ع اذلا1س ةدذئ ئ ا^اتتقئلاو ة ;ق اؤ ن ات;ق اذ 

نضلؤ نيحستل°ا لا دج ي ر ب ؤيغي لا و نطعي هب ق د ع ؤيئع لا و موقي دلأمئميق

غلااس رخأهج ااخ ب لير :يف ٢٤ تكاب :ةاكزلا ٣٥ باب لوق هللا لاعتى لا) نولأسي 

ا)ان لس اقاح لإ

616. Abu Hurairah i  berkata: "Rasulullah   bersabda: 'Orang 

miskin bukanlah orang yang keliling meminta-minta dan mendapatkan 

sesuap dua suap, atau sebiji dua biji kurma, namun  orang miskin yaitu 

orang tidak ada penghasilan yang mencukupinya, dan tidak diingat 

orang untuk disedekahi, juga tidak berjalan jalan  meminta-minta kepada 

orang lain.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab Zakat 

bab ke-35, bab firman Allah "Mereka tidak meminta-minta kepada 

orang-orang-Al-Baqarah [2] : 273.")

٠ي١د ك ب1ف ب ق غ ئ ئا

b a r . B A H A Y A M tM \N T A -M ١N T A

٦١٧. د بع ذ ي د ح 1هلل ر ت ع ن ب :لاق لاق ي ب ل ىلعص ه ي ت ع ه ل لمتؤ۶: ل ز ى ١لؤؤ ل 

لأسس لائسا حي أ يى يمؤ سسةمايقلا يف ؤه ب ب ئةعز مح ل رخأهج يراخبلا :يف

٣٤ تكاب :ةاكزلا ٥٢ باب نم لأس اان لس ارثكت

617. Abdullah bin Umar h  berkata: "Nabi   bersabda: 'Orang 

selalu meminta-minta kepada orang lain sampai tiba hari kiamat 

sedang di wajahnya tidak ada lagi tersisa sepotong daging pun.'" 

(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab Zakat bab ke-52, 

bab orang yang meminta-minta kepada orang-orang sebab  ingin 

mendapat banyak)

٦١٨. ث بدح يمل ةريرث يضر ١هئل هنع لاق: لاق ر<لوسا 1هلل ىئص 1هثل هيتع مئسو: 

نلا ب بتح ي مك دح أ ةمزغ ىئع ؛رفظ ريخ نم نأ لأسي اذحاً هي^ئيق زأ ه ث ئ ئ ي هجرخأ

ااخ ب لير :يف ٣٤تكاب :عويبلا ١٥ باب ب ك لاجرل هلمعو يبهد

61 8. Abu Hurairah i  berkata: "Rasulullah   bersabda: 'Orang yang 

pergi mencari kayu, lalu mengangkat kayu itu di atas punggungnya, 

lebih baik baginya dibandingkan  minta kepada seseorang, diberi atau 

ditolak.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-34, Kitab Jual Beli 

bab ke-15, bab usaha seseorang dan pekerjaannya dengan tangannya)

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

ب ثش أ;ي بح لأ أةح اب اب ا,/1فايإلاوقذ

BAB: BOLEH MENERIMA JIKA DIBERI TANPA MEMINTA 

DAN TIDAK BERLEBIHAN

٦١٩. لأ د ح رتع :لاق ناك ل و ثز يلا رص هتلا هيلع م س و ينيطئ: ةاقعتلا  

قأق:لو هطعأ نم وه رقفأ ؤيلإ ر م :لاقف هذخ اذإ كءاج نم اذه يلاتلا ءيش ؤأك  

ريغ ن ر ئثط ا ت لا و^ين قهذخ امو لا قلا ته ئب قئتلل رخأهج اخ بلاير :يف ٤ ٢ تكاب  

:ةاكزلا ٥١ باب نم هاطعأ هللا يشئا نم يغر ة ل أ م لاو فارشإ نفس

619. Umar ء  berkata: "Nabi   biasa memberi bagian kepadaku, 

lalu kukatakan: 'Berikan kepada orang yang lebih fakir dibandingkan ku.' 

Maka Nabi   bersabda: 'Terimalah, bila sedikit harta ini datang 

kepadamu, sedang kamu  tidak tamak, juga tidak meminta, maka 

terimalah. Dan yang tidak datang kepadamu, maka jangan kamu  

perturutkan hawa nafsumu.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke- 

24, Kitab Zakat bab ke-51, bab orang yang diberi oleh Allah sesuatu 

tanpa meminta dan tidak tamak)

ا١ذب' زذ\لبذ\"ة ص \> د\٠ثا١

BAB: TIDAK BOLEH RAKUS TERHADAP DUNIA

٦٢٠. ث يدح ي أ ةريره ي يز ه هئع :ل ق ن ع ت لئو ر هللا رص ١هتل يع  

مئسو :طلوقي لا ل از ب لق ريرلا اباش ي :نيتنثا ي بح ندلايا لوطو لملأا  

رخأهج ااخ ب لير :يف ٨١ تكاب ال:قاقر ٥ باب نم غلب نيتس ةنس دقف أعرذ هللا

هيلإ يف رمعلا

620. Abu Hurairah ء  berkata: "Aku mendengar Rasulullah   

bersabda: 'Hati orang yang sudah tua merasa tetap muda dalam dua 

hal; cintanya pada dunia dan panjangnya harapan (angan-angan).'" 

(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-81, Kitab Kelembutan Hati 

bab ke-5, bab tentang orang yang sudah berumur enam puluh tahun, 

maka Allah sudah  memberinya kesempatan dalam umurnya ini )

Sh a h ih  Bu k h a r i  Mu s l im

ل ق لوسر ١هلل رص ١هيلعوهلإ ر تك ي: مس ؤ  :JU  ٦٢١. ث يدح سقأ يض 1ه نع ة ل

م د آ ن ب ا ربكيو ه تت :قاتثا بح ل اتلا تلوطو رمتلا هجرخأ ااخ ب لير :يف ٨١ تكاب  

:قاقرلا ٥ باب نم غلب نيتس ةنس دقف رذعأ هللا هيلإ يف رمعلا

621. Anas ء  berkata: "Rasulullah   bersabda: 'Semakin tua umur 

anak Adam, semakin besar pula dua sifatnya; yaitu cinta dunia dan 

panjang umur (keinginan untuk panjang umur).'" (Dikeluarkan oleh 

Bukhari pada Kitab ke-81, Kitab Kelembutan Hati bab ke-5, bab 

tentang orang yang sudah berumur enam puluh tahun, maka Allah 

sudah  memberinya kesempatan dalam umurnya ini )

,ث - ،ى ص ن د ا ر م ل لآ لا ذ لأ ن

BAB: ANDAIKAN ANAK ADAM MEMILIKI SATU 

LEMBAH EMAS TENTU INGIN YANG KEDUA

٦٢٢. ث يدح سقأ نب اما ^ ذ أ رلوس ١هلل ىلص 1هلإ هيلع وم ئس :ل'اق' و ل نأ لا٠نب  

مدآ ؛اؤئا نم دقب بحأ ذ أ ينوك هل ايداؤا̂ لا م ي ن ل و ع١ة لاإهلايب ب ويو ١لأه

ر ع ب ا ث ن م هجرخأ اخ بلاير :يف ٨١ تكاب ال:قاقر ٠ ١ باب ام يقتي نم ةنتف لاملا

622. Anas bin Malik ء  berkata: "Nabi   bersabda: 'Andaikan anak 

Adam sudah memiliki satu lembah emas, tentu ia ingin mempunyai 

dua lembah, dan mulutnya tidak akan pernah penuh (puas) kecuali 

dengan tanah (mati). Dan Allah akan menerima tobat bagi siapa saja 

yang bertobat.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-81, Kitab 

Kelembutan Hati bab ke-10, bab apa yang harus dijaga dari ujian harta)

٦٢٣. ث بدح نبأ س أع :لاق ثغمش لوسر 1هلل ىلص 1ة لل هيلع ملسمو :لوقي و ل  

ذ أ ن بو مذآ ةؤم ؤو ام١ بحلا ذ أ هل ١هيل هلئم لا ؤير م نيع ن ب مذآ لاهلاإيب

ب ويو هللا ر ع ب ا ث ن م هجرخأ ااخ ب لير :يف ٨١ تكاب ال:قاقر ١٠ باب ام يقتي

نم ةنتف لاملا

623. Ibnu Abbas ء  berkata: "Aku mendengar Rasulullah   bersabda: 

'Andaikan anak Adam memiliki harta sepenuh lembah, pasti ia ingin 

sebanyak itu lagi (yang kedua). Sesungguhnya tiada yang dapat

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

 hallA nad ,hanat ilaucek madA kana atam nagnadnap ihunemem

 nakraulekiD( "'.tabotreb gnay apais adapek tabot amirenem naka

 ,01-ek bab itaH natubmeleK batiK ,18-ek batiK adap irahkuB helo

)atrah naiju irad agajid surah gnay apa bab

ن٠ش ق ا ق ي ى . ء ث ي ا ي لأ'ب

ADNEB ATRAH AYNKAYNAB ANERAK NAKUB NAAYAKEK :BAB

كثزؤ عن ا°لغتى سس :قال مئؤس يع لئه١ ىثه يلل١ عن هريرة أ ي ثحدي .٤٢٦

 باب ٥١ الرقاق: تابك ١٨ في: البخاري جهأخر الفعس غنى الغتى ؤلحن الترص

النفس ىغن الغتى

 naayakek halnakuB' :adbasreb  i ibaN" :atakreb  i hariaruH ubA .426

 aynhuggnuses gnay naayakek ipatet ,adneb atrah aynkaynab anerak uti

 batiK ,18-ek batiK adap irahkuB helo nakraulekiD( "'.itah ayak halai

)awij ayak halada uti ayak bab ,51-ek bab itaH natubmeleK

١'\ذي٠ب;خةبلا١ت خن م;١،

AINUD ID PUDIH NAHAWEMEK IRAD RAULEK RITAWAHK :BAB

 ٠أ خا د u كث ر ع ي ؤ ت ئ م : ذ لإه١ صر لئه١ رتول ق ل ق ل: ت ع ي د ح د ي ث أ ي .٢٦ ٥

 زهرة قال: الازص آزفا ت ؤئا قيل: الازص آركات من ك م الثه ين ر ح ثا عث ه م

 ح ر مئوت عثيه هلأ ث ىبه بيئل١ ئق ر٠ثالئ لخير٠ا يأ ي هل رب ل: له ق ل ١يالذ

 :ءيعمت أبو ق ل اًذا ق ل: ئل۵ا أين ق ل : نييجب عن ج ت ر ي ئ ت غ قم عثيه ٠ل^يذؤل ظع

 غئؤة خضرة ا ل ت ل هذا إ ذ ال خي رإ^ئال خي ر ا ل ي أ ي جي ن طئ ع ن ب ل ل ق ا ل : ل ق د حهد ئاه

 ائئذ^ا ١إذ ح ى أكئ ث اهلخضزة اًكثة ا ل ي م أؤ ح ^ا يقت ل ر ئ أ ب ل ى كل

 ١هذ ر ذ ق أ ق ئ ل عا؛ت ث م ذ٠وال وثثئ ت 'فابئر^.ا ن١التعئ ت ئ ق ي ب خاهبرقائا

 ح ر بغير أ خذه ؤث ن هو التث وئة قنعم ح ر في ؤؤضعه ب ث ق ؤ أ خذه هن حئوة ا ل ت ل

 يحذر ما باب ٧ الرقاق: تابك ٨ ١ في: البخاري جهأخر يشبع ؤال أكلئ كالذ ي كا ذ

فيها والتنافس الدنيا هرةز من

mi l s uM  m ai oi uB  hi h a hS

625. Abu Sa'id i  berkata: "Nabi   bersabda: 'Yang aku khawatirkan 

atas kamu, yaitu  apa yang akan dikeluarkan Allah dari barakah 

bumi.' saat  ditanya: Apakah barakah bumi itu?' Nabi   menjawab: 

'Keindahan dan kemewahan hidup.' Lalu ada orang bertanya: Apakah 

kebaikan dapat mendatangkan kejahatan (bahaya)?' Nabi   diam 

sejenak sampai kami mengira sudah  turun wahyu, kemudian beliau 

mengusap dahinya dan bertanya: 'Di manakah orang yang bertanya 

itu?' Penanya berkata: 'Aku.'

Abu Sa'id berkata: "Kami merasa senang saat  Nabi   berseri- 

seri wajahnya. Lalu Nabi   bersabda: 'Kebaikan itu tidak dapat 

mendatangkan kecuali baik, sesungguhnya harta ini manis dan indah 

dan semua yang tumbuh di musim buah itu dapat membinasakan 

sebab  kekenyangan atau hampir mencelakakan. Kecuali yang hanya 

makan hijau-hijauan, jika sudah merasa kenyang lalu menghangatkan 

badan pada matahari untuk memudahkan buang kotoran yang 

sudah  memenuhi perutnya, kemudian kembali makan. Dan harta ini 

menawan dan manis, maka siapa yang mengambil sesuai haknya 

dan meletakkan pada tempatnya, maka harta itu menjadi sebaik-baik 

anugerah, namun  siapa yang mengambil yang bukan haknya, bagaikan 

orang yang makan dan tidak kunjung kenyang.'" (Dikeluarkan oleh 

Bukhari pada Kitab ke-81, Kitab Kelembutan Jiwa bab ke-7, bab apa 

yang harus diwaspadai dari kesenangan dunia dan berlomba-lomba 

mendapatkannya)

٦٢٦.ثد:دح ي أ د ع ت يرخلها يضو ةنعهلل| ذ أ 1ى ب ل رص ي ع ه لأ م ل ت و س 

شاذ م ر ر ع .ييدملا اس لج و ةئزح :لاقف ي إ ا ث ي ذ اغ أ مك يلع ن ي يدع: اه ح تم 

مكيلع ن ي ةرهز لا1^ ي ز ن عق1ل :نجر ث١ لئوهر ه ي أئو أ ئل؛زيخلأ٠ا ت ك ت ئ ؤ 

١ي ب ل ىئبص ه ئ يع م ل ت و قيعق :ةئ ى .ثعش م ل ك ي ر ىئبه ١ةلأ يع م ل ت ر لاو

ن لث لك ئ ا^أرق 1ةذ لزني يع تاقط غ ت ث ق ةنع 1ة ا ثح ؤ ل تا.ةقا: نيأ 1ل ي ا ث ل ه ندو ة د يح 

:شعق هنإ لا ي ا ا٠ؤيخل ٠رشلاد نإن ا.ثي ت ند ؤلا٠عيد ق ي أو م ي ل ا ة ي آ غخلا١؛از 

ن ئ أ ذ إر ح١ أ٠ئش ث اءاقربهاح ن تيث نيع 1س ئ ئ ل قلتطن وءلذ ووعثت نإن 

اذه ئاثلاءم ةرضخ ةولغ معيف بجاص م ي ت ث ل ا اي ىطعأ هني ثثلا٠ئ يك ييلاويم ئباو 

ئلا٢يني وأ د ك لاق ١ي ب ل ىئص ١هلأ هيلع : م ل ت و ه!إو ن ي ة نه ل ا ر ي ي هقح يذلهاف قكأئ

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

لاو عبشي ن وكو تيهس ا هيلع موي ١ةةايؤل رخأهج ااخ ب لير :يف ٤ ٢ كتاب :ةاكزلا ٤٧ 

باب ةقدصلا ىلع اتيلاىم

626. Abu Sa'id Al-Khudri i  berkata: "Pada suatu hari Rasulullah 

i  duduk di atas mimbar sementara kami duduk di sekitarnya, 

lalu bersabda: 'Sungguh yang sangat aku khawatirkan atas kamu 

sepeninggalku nanti, apa yang akan dibukakan Allah kepadamu dari 

kemewahan dunia.' Maka ada orang bertanya: 'Ya Rasulullah, apakah 

kebaikan akan mendatangkan bahaya (kejahatan).' Nabi   diam. 

Maka orang-orang menyalahkan orang yang bertanya itu: 'Mengapa 

kamu  bicara begitu sampai Nabi diam dan tidak suka bicara 

denganmu.' Lalu turun wahyu kepada Nabi  ,  beliau lalu mengusap 

peluh dari dahinya dan bertanya: 'Di mana orang yang bertanya itu?' 

Seolah-olah Nabi   membenarkannya dan bersabda: Sebenarnya  

kebaikan tidak akan mendatangkan bahaya, namun  tumbuhan yang 

tumbuh di musim buah itu ada juga yang dapat membunuh atau 

hampir membunuh, kecuali yang makan dengan sekedarnya. Jika 

sudah  makan dan merasa kenyang, pinggangnya memanjang lalu 

menghadap matahari, kencing, dan buang air kemudian makan lagi. 

Sesungguhnya harta ini menawan dan manis, dan sebaik-baik pemiliknya 

yaitu  seorang muslim selama ia memberi bagian pada si miskin, anak 

yatim, dan orang musafir. Dan sesungguhnya siapa yang mengambil 

harta dunia yang bukan haknya, bagaikan orang makan yang tak 

kunjung kenyang, bahkan harta kekayaan itu kelak menjadi saksi yang 

memberatkannya di hari kiamat.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab 

ke-24, Kitab Zakat bab ke-47, bab shadaqah kepada anak yatim)

لثءب;الا■١ي ف ل ا ز ش

BAB: KEUTAMAAN SABAR DAN MENJAGA KEHORMATAN DIRI

٦٢٧. ث يدح ي أ د ي ع ت يردخلا يضر هللا هنع نأ ا ت ا ي ن راصلأا او لأ ت لوسر 

١هئل ىئص اه ة شع مئسو مثاطعاًق م ث ةونأس مثاطععاًق ىتح دعن ى هدنع J u i: ى 

ن و ك تذع٠ي نم ريخ نلف ةر يد أ م ك ع نقو ذ ف ف ع ت ن ي هفعي هللا نقو ن غ ت ن ي هنغي 

هلأا ر ص ت نم و ةرطصئ هلأا اقز يطعأ :تحأ ءاطع ريخ١ عسوأو نم ١لربص رخأهج

ااخ ب لير :يف ٢٤ كتاب :ةاكزلا ٥٠ باب فافعتسلاا نع ة لئنم لا

627. Abu Sa'id Al-Khudri i  berkata: "Ada beberapa orang Anshar 

minta (sesuatu) kepada Nabi   maka diberi, kemudian minta lagi dan 

diberi, sampai habis apa yang ada pada Nabi  ,  lalu Nabi   bersabda: 

'Kebaikan yang ada padaku tidak akan aku simpan (sembunyikan) dari 

kamu, namun  siapa yang menjaga kehormatan dirinya, maka Allah 

akan menolongnya. Dan siapa yang bisa mencukupkan apa yang 

ada padanya, maka Allah akan membuatnya kaya. Dan siapa yang 

berlatih sabar, maka Allah akan menyabarkannya. Tak seorang pun 

yang diberi kebaikan yang lebih baik dan lebih luas dibandingkan  sabar.'" 

(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab Zakat bab ke-50, 

bab menahan diri dari meminta-minta)

د١ب اج ث از ق ر1اش تغ

BAB: QANA'AH DAN KESEDERHANAAN HIDUP

٦٢٨. دحلأ ي ف ةربرئ يضر ١ةلإ هنع :ل ق لاق و و ثر ع ىلص ه ئ عي موئ:م

م ع ل ا ىفؤرا ل دمح م فئاو رخأهج ااخ ب لير :يق ٨١ كتاب ال:قاقر ١٧ باب ف يك 

ناك يعش يبنلا ىلص هللا عي ؤمئم هباحصأو مهيلخ تو نم الايند

628. Abu Hurairah i  berkata: "Rasulullah   berdo'a: 'Ya Allah, 

berilah rizqi yang sederhana pada keluarga Muhammad.'" (Dikeluarkan 

oleh Bukhari pada Kitab ke-81, Kitab Kelembutan Hati bab ke-17, 

bab bagaimana kehidupan Nabi dan para sahabatnya dan mereka 

berlepas diri dari dunia)

،■س ء إ ب٠ل لا؛ذ ة غ ت م خ ذ

BAB: TETAP MEMBERI KEPADA ORANG YANG MEMINTA 

MESKIPUN CARA MINTANYA DENGAN KASAR

٦٢٩. ن بدح س ئأ نب ٠ يضر ه ئ ةنع :لاق ت نك يشمأ ح ١ي بل ىلص ١ة لل 

ي̂ئع مؤئم يعو درب يذارجئ ظيلع ؤيشاخلا هكردأف يبارعأ هبذجف ةبنج ةديدش 

ى ح ترهئ ىلإ ؤحغعص ياع ي بلا ىلعص هللا ي̂ئع مؤئم دق تررآ هب ؤاح٠ةي عاذرلا 

نم ؤ٠ة ة هتب'ذج م ث :لاق رث يإ نم لام ١هلل يذلا كدنع ث قتلاف هيلإ ق لج ث ف م ث رمأ

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

هل ءاطعب رخأهج اخ بلاير :يف ٥٧ كتاب صرف لا:س مخ ٩ ١ باب ام ناك يبنلا 

ىلص الله هيلع مئسو يطعي الةغلؤم مهبولق مهريغو نم لاس مخ ونهوح

629. Anas bin Malik i  berkata: "Aku berjalan jalan  bersama Nabi § ,  saat  

itu beliau memakai serban buatan Najran yang tebal tepinya, lalu kami 

dikejar oleh seorang Baduwi dan ditarik dengan keras dari belakang, 

sampai aku melihat bekas tarikan serban itu di leher dan bahu Nabi § .  

Kemudian Baduwi itu berkata: 'Perintahkan pesuruhmu untuk memberi 

kepadaku harta Allah yang ada padamu.' Nabi §  menoleh pada Baduwi 

itu dan tersenyum, lalu beliau memberi  apa yang dimintanya.'" 

(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-57, Kitab Kewajiban Seperlima 

bab ke-19, bab keterangan tentang Nabi memberi muallaf dan yang 

lainnya dari seperlima harta rampasan dan semacamnya)

٦٣٠. لأ د ح روصيلها نب همرخم يضز ١هلأ هئع :لااق م س لو تر 1هئل ىلص ١هئل 

ؤيلع ؤتئم ةيبقأ م لو ط ئ ةمزخم اهتم ئايق قلا ةمزخم: يا يتب قيطنا امب ىلإ لوسر 

١هئل ىئص ١هئل هيلع م ل ت و فا1 هعم ئاقق<ل: ١خ ذل فهث-ئا ي ،لاق هتوعدف هل غزخف 

ي إ ؤيلعو اهنمءابف ئا.ةق<ل: خناا اذه للن فلا: وزهت ي إ ئ̂ا<ل: يضر ةمزخم رخأهج

اخبلاير :يف ١ ٥ كتاب :ةبهلا ٩ ١ باب ف يك بقيض علابد ع تم لاو

630. Al-Miswar bin Makhramah i  berkata: "Rasulullah §  membagi 

baju quba' (jaket), dan tidak memberi bagian apa-apa kepada 

Makhramah, maka Makhramah berkata: 'Hai anakku, bawalah aku ke 

rumah Rasulullah § . '  Maka aku pergi bersama ayah ke rumah Nabi § .  

Lalu ayah menyuruhku masuk memanggil Nabi § ,  maka Nabi §  keluar 

memakai quba' dan bersabda kepada ayahku: 'Ini sengaja aku simpan 

untukmu.' Ayahku melihat baju itu dan merasa puas lalu berkata: 'Sudah 

puas Makhramah.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-51, Kitab 

Hibah bab ke-19, bab bagaimana dicabutnya seorang hamba dan harta)

؛■س ا ق ء ذ ه 'س ع ذ ق ب ا

BAB: MEMBERI KEPADA ORANG 

sebab  KHAWATIR GOYAH IMANNYA

٦٣١. ث يدح د ئ ت نب ي أ صئاو ف:لا ىطعأ لو ثز هئلا ىئص هئلا هيلع تؤئم

شفر ا^ؤ اجي٠ش قيمه :ل ق ذ ر ف ل و ثر ع ىئص هئلا ؤيئع ثؤل٠ا م ه ني لآ ج  

م ل هطثئ ئوؤ مهبجعأ ١ي ئ ق ىلإ دومئز ؤش ىئص هئلا ؤيئع م ط ؤ ةيررا:ق  

:ن لق ق ى ذ ل نع نلآف و ١ؤثل ينإ هارلأ ئام̂ ؤث :ل"اق ؤأ ئا^ئث ق:ل"ا قق مك ت قلاي.ل . 

مق ي خ م ى مئع أ هيف :ن لق ق ي ل و ث ه ل ك لى نع ذلآ ق و هش ينإ ءرلا ئايؤث  

ؤأ ۶ا ت :ل'اق' ئ لآ ي مق ي خ م ى ملغ أ ؤيف :ن لق ق ي ل و ث ث ١هثل ى  :JU 

ك ل نع نلآق ؤ ١ي نإهئل ءرلا ع يؤ ئ :لاق ؤأ ق ت ث :ل قق ينإ يطعلأ ل^رلا هريغو  

،بحأ ي إ هني حة يب نأ ب ك يق لائرا ىلع ؤهجؤ هجرخأ ااخ ب لير :يف ٢٤ تكاب  

:ةاكزلا ٥٣ باب لوق هللا ىلاعت لا) أ يلنو اان لس اح لإقا )

631. Sa'ad bin Abi Waqqash ء  berkata: "Rasulullah   sedang 

memberi bagian kepada suatu rombongan, sementara aku duduk di 

antara mereka, namun  Nabi   menyisakan seorang yang tidak diberi, 

padahal menurutku dia orang baik, lalu aku berbisik kepada Nabi 

i :  'Mengapa kamu  tidak memberi Fulan itu, sungguh aku tahu 

dia seorang mukmin.' Nabi   bersabda: 'Atau muslim?' Maka aku 

diam sejenak, kemudian bertanya kembali: 'Ya Rasulullah, mengapa 

kamu  tidak memberi si Fulan, padahal aku tahu dia mukmin.' Nabi 

i  bertanya: Atau muslim?' Diamlah aku sejenak lalu aku bertanya 

lagi: 'Ya Rasulullah, mengapakah kamu  tidak memberi kepada Fulan, 

padahal aku tahu dia mukmin.' Nabi   bersabda: 'Atau muslim?' Lalu 

Nabi   bersabda: Sebenarnya  adakalanya aku memberi kepada 

seseorang, padahal yang lain lebih aku sayangi (suka), hanya sebab  

aku khawatir kalau (orang yang kuberi) akan terjerumus wajahnya ke 

dalam Neraka laknatulah .'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab 

Zakat bab ke-53, bab firman Allah "Mereka tidak meminta-minta 

kepada orang-orang- secara mendesak. (Al-Baqarah [2]: 273)

ك'ل نفعو'1 ؛ نش يذ با.>ب يقش يا٠كءيخمذ

BAR. M EMBER I YEP A D  A O R A N G  M U A L L A F  

UNTUK MENJINAKKAN HATI MEREKA

٦٣٢. حيعيءق سقأ نب دجلياق نأ ئ'اعتا ن ي راخملاا قاولا ل و ثر هئلا ىئص هللا هيئع 

م ئ ث ؤ نيج ك أ هئلا شع ؤيوثر ىئص هئلا ؤيئع م ئ ث ؤ ن ي ل و أ ء ؤ̂اوه ى ءاعاً ىغطق

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

ىصع ئملااجر ش;رق ة ا ت ل ا ئم لإابل :او لاق ؤغئئ قلا لوثمو ؤئلا صعىل هئلا ء 

م ل ث و يصع اش ;و لاثذ;و ؤ٠ئاقويث ر ئ ق ئم هئامد٠م 6ل :سس ن نح ف لو ثر ١هئل 

ىئص ١ق ل شع مئمتؤ م-هكاع^ ل ثر أف ٩ى لاا۴راص مه ع تج ف يف ه ب ئم مدأ ملو ؛B 

مهعم انح أ م ئر ع ا م ف اوثصجا مهءاج ل و ث هئلا ىئص هئلا يع م ل ت ؤ :لاقف ام 

اك۵ ث;يح ش ئ ب م ك ع ل^ هل ه ئخؤا.: م اماً ووذ ئائاراً ي لو ثر ١هئل م لف و لو ق١ 

ث٠اةت ام؟و اذأ٠ت ةم م ه ئ ه ; ي ح ئواق١: رفع لو لث^ق لا ١هئل ىئبص ؤلأ ؤيئع م ئ ث 

يصع ئا;رق لإرئ;و لاا۶زابص ق ر ئز ئ م ر ئ م ي م و لا£ لوثر ١ؤئل ىئبص ء ه 

تؤع: م ئ ر خ د يحلااجرلأ . م ث نه ع ٩امأىت نوصرق ع ذ أ لاصلا؟ئشا 

نوثجرثو ١ىل مؤ اح ر١ د و ث ر ئول| ىئعص ه ق ؤيئع م ئ ث و وف ١ؤئل ام نورقق ؤب رخ 

٠ئا ذ و ي ق ث ؤب ولاق١: ىئب ص ل و ث ث ١هئل ءئق ا;ئضر :م ي ل ل اع ه م ك أ يءيئب'نورئم ةو أ 

اوؤببصاق'ةات;إيعك هص رص لا و ثر و ه ئئغ ^ ا تؤعم ئ ىئع ص وحأ :ر ل^ل اق

فلمئرص رخأهج اخ بلاير :يف ٥٧ كتاب صرف لاخم:س ٩ ١ باب ام ذ اك يبنلا ىئص 

هئلا ؤئئع ثولم يصع; الةغلؤم هبو لقم مهريغو ئم لاخمس هوحنو

berkata: "Sesungguhnya beberapa orang ء 632. Anas bin Malik 

sahabat Anshar berkata: 'Semoga Allah mengampuni Rasulullah , ! 

beliau sudah  memberi bagian hasil perang Hunain melawan Hawazin 

kepada tokoh-tokoh Quraisy dan meninggalkan kami padahal pedang

kami masih meneteskan darah mereka".

Anas berkata: "Berita itu sudah  sampai kepada Rasulullah ! ,  maka 

beliau langsung memanggil mereka dan dikumpulkan dalam kemah 

dari kulit, dan tidak mengizinkan orang lain masuk, saat  sudah  

berkumpul semuanya maka Nabi !  datang lalu bersabda: "Apakah 

berita yang sudah  sampai kepadaku dari kalian?" Jawab orang-orang 

terkemuka dari mereka: "Orang-orang yang pandai di antara kami 

tidak berkata apa-apa ya Rasulullah! Berita itu keluar dari pemuda- 

pemuda yang berkata: 'Semoga Allah mengampuni Rasulullah, 

beliau sudah  memberi kepada tokoh-tokoh Quraisy dan meninggalkan 

Anshar, sedang pedang kami masih meneteskan darah mereka.' Nabi 

! menjawab: "Sungguh aku sudah  memberi kepada orang-orang 

yang baru masuk Islam dan baru meninggalkan kekufuran! Apakah 

kalian tidak rela jika orang-orang kembali membawa harta, sedang

kalian kembali ke kampung membawa Rasulullah  ?  Demi Allah, 

yang kamu bawa itu jauh lebih baik dari apa yang mereka bawa." 

Jawab Anshar: "Baiklah ya Rasulullah, kami puas." Kemudian Nabi   

bersabda: "Sungguh sepeninggalku kalian akan mengalami perebutan 

kepentingan diri sendiri yang sangat keras sebab  itu sabarlah kalian 

hingga bertemu (kembali) kepada Allah dan Rasulullah   di hadapan 

haudh (telaga Al-Kautsar)." Anas i  berkata: "Kami pun merasa tak 

sabar." (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-57, Kitab Kewajiban 

Seperlima bab ke-19, bab Nabi memberi kepada muallaf dan yang 

lainnya seperlima harta rampasan dan semacamnya)

٦٣٣. ث ندح سقأ ي يز هس ةثع :لااق ا^ذ ي ب ل ىثص 1ة لل يع و٠م ل ت 1ئ ا ش 

:ل'اقق ل ئ مك يف ن ئ أ ن ي مكريغ ولاق١: ل لا ا تد:ا أتخ ل ل ق ل و تر ١ةئل ظى

ةغلا ةيلمع :مثمتو نبا تخأ موعلا م ه نب هجرخأ ااخ ب لير :يف ٦١ تكاب ال:ب قانم

١٤ باب نبا تخأ موقلا ىلومو موقلا مهنم

633. Anas a  berkata: "Rasulullah   memanggil sahabat Anshar, 

lalu bertanya: Apakah ada orang selain kamu?' Anas menjawab: 

'Tidak ada kecuali keponakan kami (putra dari saudara perempuan).' 

Nabi   bersabda: 'Keponakan itu termasuk kaum mereka juga (yakni 

meskipun ayahnya dari lain suku).'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada 

Kitab ke-61, Kitab Keutamaan-Keutamaan bab ke-14, bab anak laki- 

laki saudara perempuan satu kaum dan bekas hamba sahaya satu 

kaum yaitu  termasuk di antara mereka)

٦٣٤. ل ي نح س نأ ي يز هللا هنع :لاق ش اق ر ا ه م و حتف ةكم شغأو :اسرق 

و ١هلل نا ا،ده وهل ب ج ع ل نا ا^ و يث رطقي نم ة:امؤ يثيرق ئامؤا^و در: مهيلغ عئبق 

ذ٧ق ١ي ب ل ىلص هللا ء م ئ ت و ئ ذ ١زاصئلأ ل ق : ل ق ى ؤلا٠ي يعمل: مكنع 

ش كو نود:ذكئلا :او^اقق ئو يذلها شعمل :لاق وأ لا نوصرئ ذ أ عجري ش د 

مئئاقلهئا ١ىل مهيويب نوثجزئو دوثرر ؤ ىئص ١ه لل ؤيئع م ث ت و ١ىل مك:ئو : و ل

ت ك ت راصقلأا ايداو وآ ابعش ت كئس ل يداو راصقلأا وآ مههع ب رخأهج ااخ ب لير 

:يف ٦٣ تكاب منب قا :راصنلأا ١ باب نمب قا راصنلأا

634. Anas a  berkata: "saat  Fathu Makkah, Nabi   sudah  memberi 

bagian yang besar bagi tokoh-tokoh Quraisy, maka beberapa orang

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

dari sahabat Anshar berkata: 'Sungguh aneh, pedang kami yang 

mencucurkan darah Quraisy, sedang hasil perang diberikan kepada 

Quraisy.' Suara ini sampai kepada Nabi  ,  maka Nabi   langsung 

memanggil dan mengumpulkan sahabat Anshar, lalu bertanya: 

'Benarkah berita yang sampai padaku tentang kalian?' sebab  mereka 

jujur tidak berdusta, maka mereka menjawab: 'Ya, memang benaryang 

kamu  dengar.' Lalu Nabi   bertanya: 'Apakah kalian tidak ridha jika 

semua orang kembali ke rumah mereka dengan membawa ghanimah, 

sedang kalian pulang membawa Rasulullah   ke daerahmu (ke 

rumahmu). saat  kaum Anshar berjalan jalan  menyeberang lembah dan 

melewati kaki gunung, aku ikut bersama mereka melewati semua itu.'" 

(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-63, Kitab Kelebihan Kaum 

Anshar bab ke-1, bab kelebihan kaum Anshar)

٦٣٥. لأ ن ح سقأ يض ١ةلإ هع ا م ك١ذ مؤت نئبتئ ا٠ىةل نزاؤئ .عنو يذلا٠

ىئص ١هلل هيئع م ئ ث و ف لآ آ ة ر ث و١ك ل ارؤتذاًف ع١:ل ب ر ثع ؛۶ ز اق١: 

ك ج ب لوثر هقًلاا ة يذ تش ؤ٠ ف ج لأ ئذ ت ن ة ة ح ^٠ لزف ئبلا، ىئص ١ة ل ؤيئع م ئ ث و 

:ل قف 1اد نبع ئلا4 ةلو ثرؤ فمزء؛ا ا٠ذ و ؤ ي ف ث ل عأفىط ؛\قذئلا او٠سرجاؤمل م لو طع 

لاا۴راص ٠ا ق١اول م ث ء د ف بهثخنأف ين d :ل قف ةأ١ ذؤصزئ ذ أ ب هذت ئلا١س 

لاث٤عؤا ريع^اؤ فوبهذثؤ د و ثر ب ١هئل ىئص هًلاا ؤيئع م ئ ت ؤ ةق-ئال٠ ١ي ب ل ىئص هًلاا 

يع و ل:م ئتدؤ ك ل ث ا۵ؤ س١ايو ي ئ ث و لاا۴راص ج ؤ١ ن ؤ خ لا ب ع ١راعصقلا 

رخأهج يراخبلا :يف ٦٤ كبات :يزافملا ٥٦ باب غةوز فئاطلا

635. Anas i  berkata: "saat  perang Hunain melawan (kabilah) 

Hawazin, Nabi   membawa sepuluh ribu sahabat Muhajirin dan 

Anshar serta tawanan Fathu Makkah yang sudah  dibebaskan, tiba- 

tiba mereka ini lari tunggang langgang saat  menerima serangan 

hebat dari Hawazin. Maka Nabi   bersabda: 'Hai sahabat Anshar!' 

Mereka men١awak-. 'Labbaika ya Rasulullah wasa'daika, labbaika 

kami siap di depanmu.' Maka Nabi   segera melanjutkan serangan 

terhadap Hawazin sambil bersabda: 'Aku hamba Allah dan utusan- 

Nya.' Akhirnya kalahlah kaum musyrikin. Kemudian hasil ghanimah 

hanya diberikan kepada tokoh Quraisy dan sahabat Muhajirin, sedang 

Anshar tidak diberi apa-apa. Sehingga timbul suara mereka yang 

kurang sedap itu. Lalu mereka dipanggil oleh Nabi   dan dimasukkan

dalam kubbah dan ditanya: 'Apakah kalian tidak rela jika orang- 

orang pulang membawa kambing dan unta, sedang kalian pulang 

membawa Rasulullah  ? '  Nabi   juga bersabda: Andaikan orang- 

orang melalui lembah dan jalanan menurun, sedang Anshar melalui 

jalan celah berbukit dan terjal, pasti aku memilih bersama Anshar.'" 

(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-64, Kitab Peperangan bab 

ke-56, bab Perang Tha'if)

٦٣٦. ث دح .ييع هللا نب ديز نب مصاع :لاق ا ث ل ؛افأ هللا ر ع لآ و ثر ىلعص هللا

هيتع متشو مؤت يتبذغ شق٠م يف ا۵س يف أةفئؤثل مهبو لق م لو ط ث لأااًلر̂ مذ اس ن

مهتأحف اودجو دإ م ل هبصيم ات باصأ ساتلا بهتظثخق لاقع٠.: اي ئوعت راصللاا م لأ 

م ك نج أ مكا.يهقلالاض ١ي ة ل مكئكؤ ئيقؤقهث م ئ د ي ة ل | ^ا^ؤ مكاقغاًف ١هلل ي 

ث^٤ لاق ٠ا ولاق1: ١ه لل ه لو ثوو نهأ :و د ى م ف ئ ن ث ي ذ أ او ;ج ت طتوعثر 1هئل ىتص 

١ة ل هبتع متسدو ك ك ٠ ولاف١: ١ه لو ثو و ةلإ :ل^نهأ و ل مص :مئلف ج ج 

ذك١ ذكو١ ذؤصئوأ ذ أ ب ئ ن ي ١سلالا اش لا٠ ر ج أو ذويئءثئؤ ٠يبذلاد ىلص ١ةلإ هئتع 

متشو ر و مؤ اح ر١ لا و ل ةزخهلها ذ ك ا؛رذا نم ١راصللا ولو فلش ١ىسلا ئا؛اؤ 

ا ب ئ ن ؤ ن ه ل ؤ١يؤ ئللاا١را اهيئ^ز لاا۴واص ر ا ث ن ئلاؤ١ز د5را ٩م ن و قلق ت 

ي د ثب ةرثأ رصاقاو حي ذو ق لئر ر ع صوحلا رخأهج ااخ ب لير :يف ٦٤ تكاب 

:يزافملا ٥٦ باب ةوزغ ئاطلاف

berkata: "saat  Allah sudah  ء 636. Abdullah bin Zaid bin Ashim 

memberi  hasil fai' (ghanimah) Hunain kepada Nabi  ,  lalu 

beliau membagi kepada orang-orang mu'allaf, dan tidak memberi 

bagian kepada sahabat Anshar, mereka merasa menyesal sebab  

tidak mendapat bagian seperti orang-orang mu'allaf, lalu Nabi  

mengumpulkan mereka dan berkhutbah: 'Hai sahabat Anshar, tidaklah 

aku menemukan kalian dalam keadaan sesat, melainkan Allah 

memberi petunjuk kepadamu melalui aku. Dahulu kalian berpecah 

belah, maka Allah mempersatukan kalian sebab  aku. Kalian dahulu 

miskin, maka Allah mengayakan kalian sebab  aku.' Semua sabda 

Nabi   itu dijawab oleh Anshar: 'Allahhu wa rasuluhu amannu (Allah 

dan Rasulullah yang berjasa)'. Lalu oleh Nabi   ditanya: 'Mengapakah 

kalian tidak menjawab (memberi reaksi) terhadap Rasulullah   dan

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

hanya berkata: 'Allah dan Rasulullah yang berjasa?' Lalu Nabi   

bersabda: 'Bila mau, kalian bisa menjawab dengan berkata: 'kamu  

datang kepada kami dalam keadaan begini dan begitu. Apakah 

kalian ridha jika orang-orang pulang membawa kambing dan unta, 

sedang kalian pulang membawa Nabi   ke tempatmu? Andaikan 

bukan sebab  hijrah niscaya aku termasuk seorang Anshar. Andaikan 

semua orang melalui lembah dan jalan menurun, pasti aku lebih 

memilih lembah yang dipilih kaum Anshar. Kaum Anshar bagaikan baju 

yang menempel di kulit dan semua orang sebagai pakaian luarnya. 

Sesungguhnya, sepeninggalku, kalian akan menghadapi masa saat  

pemimpin mengutamakan kepentingan diri sendiri, maka sabarlah 

hingga kalian bertemu denganku di haudh (Telaga Kautsar), kelak 

di hari kiamat.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-64, Kitab 

Peperangan bab ke-56, bab Perang Tha'if)

٦٣٧. ث دغ دبع ة لل ذ ب دوثعئئ يصر :^اق^وهلإا مود:ناك و آ ي ت تغ ث ئا رص

هط هيلع توئم اعتاقاً يف ا٠ؤ تئؤ ل ىطعأف لااةغرق ذ ب س بح هئام ذ م f ىطعأو ٠هتئتء 

قئم إذ۵ شعأؤ امت[قأ نم ا ف ار ئ اً برتلها يف'ذء؛ويمخرئآق ا٠لؤ ت ئ ؤ ل ق :ذغو و ؤ ئ 

نإ هذه تصؤلا٤ ام لدع فياه وتا .ليرأ اهب ؤهج الهل فئق٠: ذ و هللا نرخلأ لابي ىئص هئلا 

ؤيئع مئمتو ة تيئف هقرغأف :ل[ةع ل د ع ث ن ت ف ؤ م ل د د ع ي ه هلو ثرو مجر ةلأ ر ت و ن 

دق يذوأانمرثك صفاذهر هجرخأ اخ بلاير :يف ٥٧ تكاب صرف لا:س مخ ٩ ١ با[ 

ام ناك يبتلا رص هئلا ؤيآع وتئم يطعي الةغلؤم هبو لقم مهريغو نم لاس مخ ونهوح

637. Abdullah bin Mas'ud i  berkata: 'saat  perang Hunain selesai, 

Nabi   mengutamakan beberapa tokoh-tokoh Quraisy dalam 

pembagian ghanimah (fa'i), beliau memberi kepada Al-Aqra bin Habis 

seratus unta, Uyainah juga diberi sebanyak itu, dan memberi kepada 

beberapa orang terkemuka juga. Beliau lebih mengutamakan mereka 

dalam pembagian, sehingga ada orang berkata: 'Demi Allah pembagian 

itu tidak adil, dan bukan sebab  Allah.' Abdullah bin Mas'ud berkata: 

'Demi Allah akan aku sampaikan berita ini kepada Rasulullah  . '  

saat  kuberitahukan kepada Nabi  ,  beliau bersabda: 'Maka siapakah 

yang adil, jika Allah dan Rasulullah dianggap tidak adil? Semoga Allah 

memberi rahmat kepada Musa, dia sudah  diganggu lebih banyak dari 

ini maka ia bersabar.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-57, 

Kitab Kewajiban Seperlima bab ke-19, bab keterangan Nabi memberi 

muallaf dan lainnya seperlima harta rampasan dan semacamnya)

Sh a h ih  Bu k h a r i  Mu s l im

سا غ م٠; د ا ' ب ب ؤ غ صا ب ج ذ

 JIRAWAHK GNARO.GNARO RATUPES :BAB

AKEREM TAFIS NAD

 ش م و ت ئ م ء ل ة1 صر ر رث و ل ^ قال: ر ع د ن ر٠جا حد ث .٨٣٦

 ريل ب خا١ أخرجه ل مأ عد ل ن ع ي ن ن له: UJق اعد°ل رجد: ا ل ل ه3ئا°لجئرائؤاد' عتيئة

 بئلنوا الخم س أن على ليالدل ومن باب ١ ٥ الخم س: فرض كتا ب ٧٥ في:

ا ل مل مي ن

 igabmem  i ibaN akiteK" :atakreb  h halludbA nib ribaJ .836

 ukalreB' :aynadapek atakreb gnaro ada abit-abit ,hanar'iJ id haminahg

 ukalreb kadit akij uka halakaleC'  : i ibaN helo bawajiD 'lhallida

 nabijaweK batiK ,75-ek batiK adap irahkuB helo nakraulekiD( "'.lida

 kutnu uti amilrepes awhab lilad aratna id bab ,51-ek bab amilrepeS

)nimilsum muak irad likaw aparebeb

 ب ى عنه لإه١ عي ر ضي قا ل:بث ث عنه لإه١ رضي اهلخدري تعيبء ح د لأأ ي .٩٣٦

 ا°لخئةلي حاب س بن ا لأق ع الاربثؤ بين ف قت م ها ؤتئ م.بذ هيب ة عليه الله صر الب ي

 بن و ئ ئ د ن ;ني أحب. ئ م ض وزيد لثؤاري٠ا ;ن ر بن ومخية اهلئجاؤثي م

 اؤيدنص عطيي وا:لاق صارخوا قريش قعضبت كلاب. ب ي أ حد ئ م الثامري علاقة

 ل وب ةئ ن ئاي ىة٠ا ث ئ ر ن ل ث يئي ن عدئر رجل قأقهل أ م خ ء٩ د ل: ويذغذ;ا ٠ل ئ ج زأئ

عصيت، إذا الله يعق هن :ققال خ م د يا الله ائن ققال: خل و ق الئخيؤ كعق الجبين

 ر ي د بن خن ن أ ح ة قئته رجل ق أ ذ و لالآ ئوئن ى لأز ش اً ئ ل ع ر لئه١ أ ي أ ق ي

 لا نآالقر يقرءون قوم هذا عقب قي أو هذا ضئضي من إن ال:ق رو ق م ا ت ن ث هق

 الاصلأم أهل لونئئق الرميؤ من ا ل ث ه م ثروق الدين من يمرقون جا ج رئ م يجاوز

٦ في: لبخاري١ أخرجه ٥̂ قتل لا ق ق م أن ركئي م أء لين الا؛وئان أهل ودعون

 هودا أ خا هم عاد )وإلى تعالى الله قول باب ٦ الأنبياء: )كتاب

 irduhK-lA di'aS ubA .9 3 6 ء a bil a h T ibA nib ilA" :atakreb

ulal ,same apareb awabmem  i ibaN adapek nasutu nakmirignem

q aB ludbA da‘ ٧F dammahuM

beliau membagikannya kepada empat orang; Al-Aqra' bin Habis Al- 

Hanzhali Al-Mujasyi'i, 'Uyainah bin Badr Al-Fazari, Zaid Ath-Thai salah 

seorang dari Bani Nabhan dan Alqamah bin 'Ulatsah Al-'Amiri, salah 

seorang dari Bani Kilab. Maka marahlah orang-orang Quraisy dan 

Anshar, hingga mereka berkata: 'Beliau sudah  memberi tokoh-tokoh 

Najd dan melupakan kita؛' Nabi   menjawab: 'Aku ingin melunakkan 

hati mereka.' Tiba-tiba datang seorang yang cekung matanya, tebal 

bagian depan pipinya, nonong dahinya, tebal jenggotnya, botak 

kepalanya dan berkata kepada Nabi  :  'Bertaqwalah kepada Allah, 

hai Muhammad.' Nabi   menjawab: 'Siapakah yang taat kepada 

Allah jika aku maksiat, apakah Allah sudah  mempercayai aku untuk 

semua warga  bumi sedang kalian tidak percaya padaku?' Maka 

ada orang minta izin kepada Nabi   untuk membunuhnya (aku kira 

Khalid bin Al-Walid) namun  ditolak oleh Nabi  .  Kemudian sesudah  

orang itu pergi. Nabi   bersabda: Sebenarnya  akan keluar dari 

turunan orang itu orang-orang yang membaca A I-Qur'an namun  

tidak lebih sekedar di tenggorokannya, mereka keluar dari agama 

bagaikan anak panah terlepas dan busurnya, mereka akan membunuh 

orang-orang Islam dan membiarkan penyembah berhala. Jika aku 

menemukan mereka, niscaya aku bunuh mereka seperti terbunuhnya 

kaum 'Aad.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-6, Kitab Para 

Nabi bab ke-6, bab firman Allah "Dan kepada Ad diutus saudara 

mereka Hud.'"

٦٤٠. ث يدح ي أ د عش يرنخلا :ل ق ئ ي لث ن ي أ بلاط يصن هئلا ة نث ر إ 

د و ثز ١ةثل رص ١ةئل ةينع مئشو ئ ي ذتتل°ا هبيهذب يف ؤأيم و و ر ت م ل ل ث ح ئ ئم 

رئ١اؤئ لاق: اة^تدةق نئت ةعتنأ :رعئ ئيب ٠هتيةء ذ ر نت ع ئ أ و ذ س بغ ديزو ا٠ئيحل 

وئ ر ٩ ئ و٩ا زرم ئ غطلا4ل كال لج ن ئ ي حصأب:ة ة ئئح قحأ 

٠دلاه ؛ لآ إ ه ن ي :ل ق غملتق ك ذ ئبلا، ى ط ١ةئل ة ق ث م ل ت و ل،لاقق ي ش أ ئ لا أ ذ و 

ئييأ ئت يف ؛ ا ت ث ل ا ي نيأت ربخ ؛ ا ت ث ل ا صباح ا ءامتقؤ لاق: ماقف ل ج ن ريئاع نيديعلا 

ن ر ئ ث نئةتجولها رش ا ا٠ؤهجل ئ ١ء ت ل ق و لح ت ١سأرل ر ئ ئ ث ن ز ر ل،لاقف ايي 

..ئوندر ١^ ق ١ةلل :ل ق ث لتئ٠ ا ^ ؤ آ قحأ ل ئ اً لااةضز ذ أ يعقت ١ة لل :لاق م ئ 

ر و ١ل اةجر ل ذ ذ ن ا٠:ديو ل ذ ل و ثز ١ةلل لآ أ برصأ ةقذث :ل;اق ؟ ة ئ ذ أ

ك ينو يل.صي لاقع٠. احي:د ؤكمل ن ي لصئ قيلوط بيؤياس اي سس يف قبؤ لاق ل و ثر

ا٧ه ىئص هًلاا هيلع :مغ يو يدإ م-̂ " ريوأ نأ ب فئآ بوله ا۵س ؤ لا ق ث أ مله^وطئ  

:لاق م ل رظئ ي إ وهؤ ئنعي ةئاقق: هنإ جؤخي ن ي يئضئض اده موق ئينول قك1ب  

هللا ايطر لا زواجي ملثرجئاح نوقرغي ن ي نيدلا ا تك ق ن ث ي ي ث ل ا ن ي ؤييرلا هلأ أؤ

:لاق نئل م ليكزدأ ٠مل قئق نوثئ هجرخأ ااخ ب لير :يف ٦٤ تكاب اليزافم : 

١ ٦ باب ثعب يلع نبا يبأ بلاط هيلع ملاسلا دلاخ و نب ديلولا يضر هللا هنع

ىلإ نميلا بقل ةجح عدولا

640. Abu Sa'id Al-Khudri ء  berkata: "Ali bin Abi Thalib ء  mengirim 

beberapa potong emas kepada Nabi   di dalam kulit yang baru 

disama' dan belum bersih benar, lalu oleh Nabi   dibagikan kepada 

empat orang: Uyainah bin Badr, Aqra' bin Habis, Zaid Al-Khail dan 

yang keempat Alqamah atau Amir bin Thufail, lalu seorang sahabat 

berkata: 'Kami yang lebih berhak untuk itu dibandingkan  mereka.' Kalimat 

itu sampai kepada Nabi  ,  maka Nabi bersabda: Apakah kamu tidak 

percaya kepadaku padahal aku orang yang dipercaya di antara ahli 

langit, datang kepadaku berita dari langit pagi dan sore.' Tiba-tiba 

berdiri seseorang yang cekung matanya, menonjol tulang pipi dan 

dahinya, lebat jenggotnya, dan botak kepalanya, sambil menyingsing 

sarungnya dia berkata: 'Ya Rasulullah, bertakwalah kepada Allah.' Nabi 

i  menjawab: 'Celaka kamu , bukankah aku makhluk bumi yang 

paling bertaqwa kepada Allah?' Kemudian orang itu pergi. Khalid bin 

Al-Walid ء  berkata: 'Ya Rasulullah, bolehkah aku penggal lehernya?' 

Nabi   menjawab: 'Jangan! Mungkin ia masih shalat.' Khalid berkata: 

'Berapa banyak orang yang shalat mengatakan sesuatu yang berbeda 

antara lidah dengan isi hatinya.' Nabi   berkata: Aku tidak disuruh 

mengorek hati orang atau membelah perut mereka.' Kemudian Nabi 

i  melihat orang itu dari belakangnya lalu bersabda: Akan keluar dari 

turunan orang itu suatu kaum yang membaca kitab Allah dengan baik 

dan lancar, namun  tidak lebih sekedar di tenggorokan mereka, mereka 

terlepas dari agama bagaikan anak panah yang lepas dari busurnya.' 

Menurutku Nabi juga berkata: 'Jika aku mendapati masa mereka, akan 

aku bunuh mereka bagaikan kaum Tsamud.' (Dikeluarkan oleh Bukhari 

pada Kitab ke-64, Kitab Peperangan bab ke-61, bab diutusnya Ali bin 

Abi Thalib dan Khalid bin Al-Walid ke Yaman sebelum Haji Wada')

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

  ه صى ل ؤ ت ع ن ر ث و و ق ل: لإةعئة١ ريز ضي٠الئئ ت ع ي د ح د ت ث ر .١٤٦

  مع و صتاتث م ئ لات ه م مع ص لآف م ت حبذون قوم فتخم يخرغ قول:ت و ت ث م عليه

  الدين من ونغرقت اجرهمقح حاوذت ال القنآذ وتقزءوذ عتب هم مع مخوعتن صيامهم

  هلآرى لؤذح٠ا ي ويئظذ شيق فلاترى ^١ في ا ومج ث$ من ل شهم ا ث ئ ذ ق ^

٦٦ في: البخاري أخرجه الئوق ي و.يتتاذى نعيقا ف لار ى الريني ني وييئ ر نعيقا

به فخر أو به تأكل أو راءةبق رايا من باب ٦٣ القرآن: فضابل كتاب

 hallulusaR ragnednem halet ukA" :atakreb  ء irduhK-lA di'aS ubA .146

 naka umak ,muak utaus umak aratna id raulek nakA :adbasreb  i

 akerem talahs nagned gnidnabid akij umtalahs tikides hibel asarem

 tikides nad ,akerem asaup nagned gnidnabid alib umasaup tikides nad

 -lA acabmem akerem ,akerem lama nagned gnidnabid akij umlama

 akereM .akerem nakoroggnet id radekes hibel kadit ipatet na'ruQ

 akij ,aynrusub irad sapelret sanap kana nakiagab amaga irad raulek

 kadit aguj aynuyak id ,apa-apa tapadret kadit hanap gnuju id tahilid

 akerem nad ,apa-apa tapadret kadit aynulub id aguj ,apa-apa tahilret

 batiK adap irahkuB helo nakraulekiD( "'.aynnarasas nakugarem nup

 gnay gnaro asod bab ,63-ek bab na'ruQ-lA naamatueK batiK ,66-ek

 nad ,aynnagned nakam iracnem ,na'ruQ-l A naacab nagned ayir

)aynnagned aggnab

لثؤ1 رت ول عند ت خن سةت.ا :قال عنه ل ب ه رضي ألخدري ت ع ي د أيي حدي ث .٢٤٦

م ي م بني مئ رجل وهو الخويصرؤ ذو آتاة ق ستا قجممتوئو و ت ئ م عليؤ الثة صلى

 وخسرن خب ت قد أعدل ا ذ ا ل م .٠ع̂دل وت ن ويتل^ا ق ل : ل4اع لثؤ١ رثموئمء ة ققا'ئة:

 رة ذعة قق.ائا: عكه ب فأصر فيه ني ئ ذ ن لثؤ١ رثعوئمء يا٠ عتر: قق.ائا< ل٠أغز أكئ ل م ن

 ال القرآة يقرةولئأ صيامهم مع ؤصامه صلايهم مع صلاته أ حد كم ي حب ر لةأ صحابا

 فلا صلات لى١ قظري الريية مئ ل ث ف م١ ترقت كت ا الئ-ين مئ ونغرقت 'ئراقةه̂ اً ي حاوذ

و ه وبئ حه ل ىئغية١ت ئ ر ن ي ءئ م ييؤ قلايوجن رصافه لى١ة ة ر ن ي ءئ م ييؤ يوجد

 ل ت ه م والدم الث رن تب ق قد ن ي ء فيه ف لات و جد قدأذج إلى يظر ث م ن ي ء فيه ف لاي و جد

على ويحرجون قدرنر الب ق ع ة مثل أو التقز ة̂ د ي مثل عصديه إ حد ى أ ت و د رجل

زسول من الحتد،يد .̂.، هدا تعتعم^ا اني ف اً ئ ه د ت عي د : أبو ،٠قال الئاس من فرقؤ جين

١ر ل رص ١ةئل هيلع ر س ن ثهشأؤ ذ أ ي ع ي أ ن ب > م ع أ ق ي ذ نعت رةاًق ثللذ٠  

يلجرلا ى ع ،يتأف هن  ت ئ نر ع ي تلا رص تاةةذلا٠ ملسو ي ذ ل

هتعئ رخأهج ااخ ب لير :يف ١ ٦ تكاب ال:ب قانم ٥ ٢ باب تاملاع ابنلةو يف ملاسلإا

642. Abu Sa'id Al-Khudri ء  berkata: "Kami bersama Nabi   saat  

beliau sedang membagi bagian, tiba-tiba datang Dzul Khuwaisirah 

dari suku Bani Tamim berkata: 'Ya Rasulullah, berlaku adillahl' Nabi 

i  menjawab: 'Celaka kamu , siapa lagi yang bisa berlaku adil 

jika aku tidak adil, sungguh kecewa dan rugi kamu  jika aku tidak 

adil.' Lalu Umar ء  berkata: 'Ya Rasulullah, izinkan aku memenggal 

lehernya. Nabi   menjawab: 'Biarlah, sebab ia mempunyai kawan- 

kawan yang kamu merasa shalatmu lebih rendah bila dibanding 

shalat mereka dan puasamu lebih rendah dibanding puasa mereka. 

Mereka membaca Al-Qur'an, tapi tidak lebih sekedar di tenggorokan, 

mereka akan terlepas dari agama bagaikan anak panah terlepas dari 

busurnya. Bila dilihat ujung panahnya tidak ada apa-apa, juga di kayu 

busurnya tidak ada apa-apa, kemudian di gagangnya juga tidak ada 

apa-apa, dilihat bulunya juga tidak ada apa-apanya, padahal anak 

panah itu sudah  melewati kotoran dan darah. Ciri-ciri mereka yaitu  

seorang lelaki hitam yang di salah satu lengan tangan bagian atas 

ada daging bagaikan tetek perempuan  yang selalu bergoyang dan mereka 

akan keluar saat  orang-orang sudah berpecah belah.' Abu Sa'id 

ء  berkata: 'Aku berani bersaksi bahwa aku sudah  mendengar hadits 

ini dari Rasulullah   dan aku bersaksi bahwa Ali bin Abi Thalib sudah  

memerangi mereka dan aku bersama Ali bin Abi Thalib ء  dan Ali 

menyuruh supaya diselidiki (dicari) orang itu dan dibawa kepadanya, 

sehingga aku dapat melihat sebagaimana yang disebut oleh Nabi 

i . ' "  (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-61, Kitab Keutamaan- 

Keutamaan bab ke-25, bab ciri-ciri kenabian dalam Islam)

ب١ب ١ح ذ \ ش ق غ ى ي ب ق٠ع [

BAB: ANJURAN UNTUK MEMBUNUH KAUM KHAWARIJ

٦٤٣. لأ د ح ي ع يضن ه ةئع :لااق ؤ م ك ئ ذ ح نع ووسر 1هلل رص ه هيلع 

ر س ن نلأق ؤ ي أ نم ؛ ام ث ل. بحآ٠ يو نم ذ أ ، .̂بكأ يع ر ن بكتثدح اميف ي نت

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

مكس و ذ إن ا٠بزحل ة ع نخ ت ئ م ت ل و ثر ١هذل رص ١هذل هتنع :دو ق :م نس و يتاًت  

يف آر ي ١ؤنام م و دغ'ذةئا 1ئن ٠ة ا ة ث ث ملاحلاا توقلنو ن ي ريخ د و ةير؛لا  

مقرئنو ئم ملأسلإا ا تك قرغي اهثلم ئم ؤيمرلا لا زواجي مهناميإ حنمثرج ا يأفنام

م ثو م ثيق ن أ^ و ^ اق إق٠ن مهنئق ر ب أ ئ ت مهنتق مؤت ؤةايؤل°ا رخأهج ١يراخبل :يف ٦١

كتاب ملاناق:ب ٢٥ باب عت املا ابنلةو يف ملاسلإا

643. Ali ء  berkata: "Jika aku menceritakan kepadamu hadits 

Rasulullah, maka sekiranya aku jatuh dari langit, lebih ringan bagiku 

dibandingkan  berdusta atas nama Nabi ! ,  dan jika aku menceritakan 

kepadamu urusanku sendiri maka perang itu memang mengandung 

siasat (tipu daya). Aku sudah  mendengar Rasulullah !  bersabda: Akan 

datang di akhir zaman suatu kaum, usianya muda-muda, kurang sehat 

cara berpikirnya, mereka itu berdalil dari A l-Qur'an dan hadits namun  

mereka keluar dari agama Islam sebagaimana anak panah terlepas 

dari busurnya, iman mereka tidak lebih sekedar di tenggorokan, 

maka di mana saja kalian mendapatkan mereka, bunuhlah mereka 

sebab  siapa yang membunuh mereka akan mendapat pahala di 

hari kiamat.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-61, Kitab 

Keutamaan-Keutamaan bab ke-25, bab ciri-ciri kenabian dalam Islam)

ي١ب ١ز بف ئ ا او ثج ي إ اؤ ث ئ١ ش فنأو

BAB: GOLONGAN KHAWARIJ SEJAHAT.JAHAT MAKHLUK

٦٤٤. لأ د ح ن بزهس طضئتخ ئ بر ي ت ي ئع ورمع : ا : ي ن ب س ا ت ن ق ل ئ 

تعمس ي بلا رص هنلا هينع منسو دو ق ت يف ئ اوخ لا ئا ين :لاق هتعمس لوقت ىوهأو 

ه د ي ليق :قارعلا ح ز ن ي هنم موق نوءرقي ةآرقلا لا مهيقارئزواجي نوقرمي ئم ملاسلإا

قورم ئ ممه ثلا ؤييرلا رخأهج اخ بلاير :يف ٨٨ كتاب ةباتشا :نيدترملا ٧ باب نم 

كرت لاتق الجراوخ ف لأتلل نأو لا رغي اان لس هنع

644. Yusair bin Amr berkata: "Aku bertanya kepada Sahl bin Hunaif 

ء : Apakah kamu  pernah mendengar Rasulullah !  menyebut 

(menerangkan) mengenai Khawarij?' Jawabnya: 'Ya, aku mendengar 

Nabi !  bersabda sambil menunjuk dengan tangannya ke arah Iraq:

'Akan keluar di sana suatu kaum yang pandai membaca Al-Qur'an 

namun  tidak lebih sekedar di tenggorokan mereka, mereka keluar 

dari agama Islam bagaikan terlepasnya anak panah dari busurnya.'" 

(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-88, Kitab Orang-Orang 

Murtad Diminta Bertaubat bab ke-7, bab memerangi Khawarij untuk 

melunakkan mereka dan supaya orang-orang tidak lari dari Islam) 

BAB: HARAM ZAKAT (SEDEKAH) PADA RASULULLAH DAN 

KELUARGANYA (BANI HASYIM DAN BANI ABDUL MUTTHALIB)

٦٤٥. ث يدح ييأ ي ض ن ة ر ئ ه ئ ةئع :لاق اك۵ ل و ث ن ي ىئص ه ئ هيلع م ئ ت و 

ئؤيىدلااًذ م دنع مانص لختلا فيءيج اذه قهرم ادهو نمثهنم حى ذيصي هدنع اموك 

نم ثذ ئ فلعج نشخلا نيسحلاو عئيننا دلبن ذئئلا ذخ أف آامهدح ثةذم اهلعجف يف 

هيف نهتف هيلإ ل و ث ن مثلا ىلص هثلا ي ه م ث ت و اهج نخ أق نم هيف ةلاقق: امأ ت ئلع 

نأ لاً٠. دمح م ىلص هئلا يع م ئ ت ؤ لا نولكأي ة ق د ث ل ا هجرخأ يراخبلا :يف ٢٤ 

تكاب :ةاكزلا ٥٧ باب ذخ أ ةقدص لاترم نعد مارص انللخ

645. Abu Hurairah i  berkata: "Pernah dibawakan kurma yang 

baru dipetik kepada Nabi ! ,  orang ini membawakan kurma, orang 

yang lain juga membawakan kurma, sampai menumpuk kurma di 

hadapan beliau. Tiba-tiba datang Hasan dan Husain bermain-main 

dengan kurma, lalu salah satu dari mereka mengambil kurma dan 

hendak memakannya, Nabi !  melihat itu dan langsung mengeluarkan 

kurma itu dari mulutnya seraya bersabda: 'Apakah kamu  tidak 

mengetahui keluarga Muhammad tidak boleh makan sedekah (zakat).'" 

(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab Zakat bab ke-57, 

bab mengambil zakat kurma saat  sedang dipetik)

٦٤٦. ث يدح ييأ ةذقذ ئ يضن ١ه ئل هتع نع يبتلا، رص ه ئ هيئع م ث ت ذ :لاق يلآ 

بلغ؛لأ ىلا شهأ دج أف ة'ذئتلا ت1ةطق ىئع يشذذ اؤثقزاًق ي كلا م ش خ أ نأ 

ن و ك ةقدص اهيقلأف هجرخأ ااخ ب لير :يف ٤٥ تكاب :ةطقللا ٤٥ باب اذإ دج و 

ةرمت يف قيرطلا

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

646. Abu Hurairah i  berkata: "Nabi   bersabda: Aku pernah 

pulang ke rumah isteriku lalu aku menemukan sebiji kurma jatuh di 

tempat tidurku, lalu kuambil dan hendak kumakan, kemudian aku 

khawatir bahwa itu kurma dari sedekah, maka aku letakkan kembali.'" 

(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-45, Kitab Barang Temuan 

bab ke-45, bab jika  menemukan kurma di jalan)

٦٤7ث د ح . ي يض هثيا۶:بق رم ثتذلا٠ رص هنظهلأ ةط و ثنم ؤ ز ئقد لش ن 

J u i:ئ ن و ك د ن ء ؛ أ لآ و ل ه تلكلأ1 : ذ ي ئ ه ز اً٤ي3همع و يبل" آبذك٤“ب و

ام هزئتي نم ت اه بثلا

647. Anas i  berkata: "Nabi   berjalan jalan  dan melihat kurma yang 

jatuh di tanah, maka beliau bersabda: Andaikan aku tidak khawatir 

kurma itu dari sedekah (zakat), niscaya aku makan.'" (Dikeluarkan 

oleh Bukhari pada Kitab ke-34, Kitab Jual Beli bab ke-4, bab tentang 

menjauhkan diri dari syubhat)

'ااإظ "لس ا.ذأيفايلو اذ