Tampilkan postingan dengan label bukhari muslim 26. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label bukhari muslim 26. Tampilkan semua postingan

Selasa, 03 Desember 2024

bukhari muslim 26


 ari seorang Quraisy bernama Hibban

bin Al-'Ariqah tepat di urat lengannya, maka Nabi   mendirikan 

kemah di dekat masjid agar mudah menjenguknya. saat  Nabi   

sudah  pulang dari Khandaq, lalu meletakkan senjata dan mandi, tiba- 

tiba Jibril n  datang bertepatan dengan beliau membersihkan 

kepalanya dari debu. Jibril bertanya kepada Nabi  :  Apakah kamu  

sudah  meletakkan senjata! Demi Allah, aku belum meletakkannya. Ayo 

keluari' Nabi   bertanya: 'Ke mana?' Jibril memberi isyarat ke Bani 

Quraizhah, maka Nabi   berangkat ke sana lalu mereka menyerah 

dan minta diadili oleh Sa'ad bin Mu'adz. Maka Sa'ad berkata: 'Se- 

sungguhnya aku menghukum supaya dibunuh orang-orang dewasa 

dan ditawan anak-anak dan perempuan -perempuan , lalu harta mereka dibagi- 

bagi.' (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-64, Kitab Peperangan 

bab ke-30, bab sekembalinya Nabi dari Perang Ahzab)

١١٥٧. ثد:دح ة ث ه ئ ذ آ ٠ا ذ ئ ت :ل ق مهللا كمي م ن ث ئ ه أ ى ب تحأ ب ح أ ١يل ذ أ

م ه ,د ي ا ب أ ن يف ن موق اوب,ذك ن لو ثز ىلص ه ل هيئع تو1م .هوجوخأؤ هئلا٠م

ينإف نظأ ل ذق ئ و ب رح أ ميتئبؤ ذ إف اك۵ يقب' نم طبزح ش:ذق ءيش

يؤقباًف هل' ر ح م ه ذ ه ا ب أ .كليؤ ذ إ ن ن تك ثعضؤ برحلا اهرجفان ل ت ب ا و ي ئوم 

اقيف ن وج ثئاق نم هتبل م لف مقعري ي فن .يجمئتئا ة تيخ نم ييب ر اثب لا إ مدلا ل يس 

ي إ :اولاقف ا: ل ئ آ ةميخلها اه اده ي نلا اس اًي ن ي ؛مكلتق اذإف ن ئ ت و لغ ب ه ح و ب 

امد ت امف اق ئي يضر هللا هنع هجرخأ ااخ ب لير :يف ٦٤ تكاب ال:يزافم ٣٠ باب 

عجرم يبنلا ىلص هللا ؤيئع م ئ ت و نم بازحلأا

1157. 'Aisyah s  berkata: "Sa'ad bin Mu'adz i  berdo'a: 'Ya Allah, 

sungguh kamu  mengetahui bahwa tiada sesuatu yang aku gemari 

seperti aku menyukai berjihad melawan orang-orang yang sudah  

mendustakan utusan-Mu dan mengusirnya. Ya Allah, aku kira kini 

sudah  selesai perang antara kami dengan mereka, maka jika masih 

ada sisa peperangan Quraisy, maka lanjutkan umurku untuk berjihad 

melawan mereka, namun  jika sudah tidak ada lagi maka lukailah aku 

dan jadikan matiku sebab nya.' Tiba-tiba lukanya menganga di bagian 

dadanya, maka tidak ada sesuatu yang mengejutkan mereka kecuali 

ada darah yang mengalir ke kemah mereka yang berada di masjid, 

sehingga orang-orang bertanya: 'Darah apa yang mengalir dari 

kemahmu itu? Ternyata darah Sa'ad terus mengalir deras, sampai dia

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

mati sebab nya." (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-64, Kitab 

Peperangan bab ke-30, bab sekembalinya Nabi dari Perang Ahzab)

١١٥٨. ث ددح سأ رمع :تل'اق ةلاق ي ر ىلص ١ةئل هيلع م ئ ت و ىئ ى ل ح ز ن ي

:باؤحلاا د ح أ ن ئ ئ ل ل ا ر ئ ت ل ا ي ل ا إ ينه ةظيرق ةزذأف م هض ب ر ئ ت ل أ يف قرطلا

ل ب.م نم ن٠ء و٠ ٠؛ ؛ ل م ن /4 ل ب . م ن٠ء و٠ ,٠ ؛ , و " ؛٠ ٠ و.من

:مهض غ ب'ل ق ر ئ ئ لا ر ح أه ث ًئا لاقو :مهبضغب ؤ ر ي م ل ة د ا ي ك ذ ذف٤ز

يبنلل رص ^يئعهللا توثم لفة ئ غ ي م ادجاو ه ن بم رخأهج ااخ ب لير :يف ٢ ١ تكاب 

ةلاص وخ لا:ف ٥ باب ةلاص بلاطلا ملاوو لطب ازكار ءاميإو

1158. Ibnu Umar h  berkata: "Sekembalinya Nabi   dari perang 

Ahzab, beliau bersabda: 'Jangan ada orang yang shalat ashar selain 

di daerah Bani Quraizhah.' Tiba-tiba di tengah jalan tiba waktu 

ashar, maka sebagian sahabat berkata: 'Kami tidak akan shalat 

kecuali sesudah tiba di daerah Bani Quraizhah.' Sebagian yang lain 

berkata: 'Kita akan shalat, sebab Nabi   tidak bermaksud agar kita 

meninggalkan shalat.' saat  perbedaan pendapat itu disampaikan 

kepada Nabi  , beliau tidak menyalahkan seorang pun dari 

keduanya.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-12, Kitab Shalat 

Khauf bab ke-5, bab shalat yang memerintah dan diperintah sambil

BAB: SAHABAT MUHAJIRIN MENGEMBALIKAN PEMBERIAN KAUM 

ANSHAR BERUPA TANAMAN DAN BUAH-BUAHAN saat  MEREKA 

MERASA SUDAH CUKUP (KAYA)

١١٥٩. ث يدح سنا نب ةثللا:. يضر ة ثا هنع :لاع ام ل مدق نورجاهملا ةنيدتلا

غرًالأيسباف■٠ئ ت ت ت غ ل ث .

BAB: JIKA DATANG SUATU PERINTAH WAJIB 

LALU DATANG KEWAJIBAN LAINNYA

mengendarai kendaraan dan isyarat)

راصنلأا ر ع ذ أ م ثوط غي راص م ي ا و ن أ لك ماع ءخئوكئؤ ل تق لا ةئئو تلاو تناكو  

شطعأ مأ ي ل أ ل و ثز  I  هفأ م ي ل آ مأ م ي ل ث ئذاك، م .ببع ١هلل يتب يبأ ةح لك  

١هلل ق لا 'رص ئع م ئ ت و اقا.ثء غ ثاط ء اًق ي ي ن رص ه لا ي ع م ل ث و م آ ئ تيأ  

ةبلازف ما ١ة ا ت يتب نيز نأو ١ي ن ل ىلص ا۵ هيلع م ل ث و تل٠ا غرف يتي ل ق ي نأ تتئخ

فرصناف ىلإ ونيزتلا ةز فورجاهتلا ر إ راصنلأا مهح^اتق ي نا اوناك م ه و ح ث ن ي  

م-يراتث ةرق ١ي ن ل ىلص ةللا هيلع م ل ت و ي ن هيأ اه.ق'اذع ىطعأو <للوهثر ١هلل ى لع  

ر ع ه ل ل ا م ل ث و مأ أيئ ت يتهئاكي ن ي هطئاح هجرخأ ااخ ب لير :يف ٥١ تكاب ةبهلا :

٣٥ باب لضف ةحينملا

1 159. Anas bin Malik ء  berkata: "saat  sahabat Muhajirin baru tiba 

di Madinah, mereka tidak membawa serta harta kekayaan mereka. 

Sedang di Madinah, sahabat Anshar memiliki tanah dan kebun-kebun, 

maka sahabat Anshar berkenan memberi bagian berupa hasil kebun 

kepada sahabat Muhajirin. Mereka juga mempekerjakan sahabat 

Anshar dan membayarnya. Ibu Anas, yaitu Ummu Sulami yang juga 

ibu Abdullah bin Abi Thalhah sudah  memberi beberapa pohon kurma 

kepada Rasulullah ! ,  dan oleh Nabi   diberikan kepada Ummu 

Aiman, yaitu ibu Usamah bin Zaid ء . saat  Nabi   selesai dari 

perang Khaibar dan kembali ke Madinah, maka orang-orang Muhajirin 

mengembalikan apa yang dahulu diberi oleh sahabat Anshar berupa 

hasil kebun mereka. Nabi   juga mengembalikan pohon kurma Ummu 

Sulaim dan memberi  kebun kurma beliau sendiri kepada Ummu 

Aiman sebagai ganti pohon kurma tadi.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari 

pada Kitab ke-51, Kitab Hibah bab ke-35, bab keutamaan memberi)

١١٦٠. ث ينح ىس ي يز هللا هنع :لاق فاك لجزلا ل ق ج يشل ىلص هللا ر ع

ملسو اا^^اةئلا ر ح ح ^ ا ةظيزق ضلاو٠زي فإب ي غ أ يصريأ فأ ي آ يبللا٠ ىلعص ١هثل 

ر ع وم ل ت ه ئ يتيذأ وناك١ ةوطعأ هضغبوأ فاكز ١ي ن ل ىلبع ةئلا ؤيلع وم ل ت ذق 

إطع أ مث ئ ي ث ؛اجق مأ يتتيأ ا^لعجق' ا^زةلا يف ي ع ل :لوقت ل ا لا ي.ذ ئاو اهلإ ل ا 

و ث لا م ه ف ي ب ئ ي ذقو ا ه ث ^ أ وأ ا تك ا^ اق و١ي نل ىلبع ه ئ ؤيلع :لوقتمئمتو ك ل

اذك :لوقتو هلاك و ١هلل ى ح اتكو أؤ يئا ئ^ 'ةزش اثاطع أ لاق هجرخأ اخ بلاير :يف ٦٤ 

باتك :يزاخملا ٣٠ب اب عجرف يبنلا ى ع هللا هبلءم لم تو نم بازحلأا

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

1160. Anas i  berkata: "Dulu orang-orang memberi pohon kurma 

sebagai bagian untuk Nabi § .  Kemudian Bani Nadhir dan Bani 

Quraizhah diusir, maka keluargaku (ibuku) menyuruhku bertanya 

kepada Nabi §  tentang pemberian bagian dari hasil kebun. Ternyata 

Nabi §  sudah  memberi nya kepada Ummu Aiman, maka Ummu 

Aiman meletakkan baju di leherku dan berkata: 'Demi Allah yang 

tiada Tuhan selain-Nya, tidak akan dikembalikan kepadamu sesudah  

diberikannya kepadaku.' Lalu Nabi §  mengganti untuk Ummu Aiman 

sekian, namun  Ummu Aiman tetap menolak sampai diberi sepuluh kali 

lipat dari yang sudah  diberikan dari Ummu Sulaim, barulah ia rela.'" 

(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-64, Kitab Peperangan bab 

ke-30, bab sekembalinya dari Perang Ahzab)

BAB: MENGAMBIL MAKANAN DARI TANAH MUSUH

١١٦١. ،ثيدح دبع هللا نب ل ئ ق ث يضر ةئلا هتع ،ل'اق: ئاك نيرصاحث رصق ربيخ 

ىمرف ئإ٠ناذ رجب١ا ب هيف محس توزنف هذخلآ قئلا^٠ئا إع٠ئا ثئتلا، ىئص لا1ه هيئع 

سول؛ئ ت ييح تئاق هنم هجرخأ ااخ ب لير :يف ٥٧ تكاب صرف :سمخلا ٢٠ باب ام

بيصي نم ماعطلا يف ضرأ برحلا

1161. Abdullah bin Mughaffal i  berkata: "saat  kami sedang 

mengepung benteng Khaibar, tiba-tiba ada orang melemparkan 

keranjang berisi lemak, maka aku melompat untuk memungutnya. 

Kemudian aku menoleh, ternyata ada Nabi § ,  maka aku malu 

darinya." (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-57, Kitab Kewajiban 

Seperlima bab ke-20, bab mendapatkan makanan di tanah musuh)

'ب .شنا ى لص ذتذ'ا . ر إ ي ن ' د از ث ر د ملإنلإر'

BAB: SURAT NABI §  KEPADA HIRAKLIUS 

MENGAJAKNYA MASUK ISLAM

١١٦٢. ث بدح يمل ن ايغث نع نبا سئاع طلاق: ئح٠يذئ بآن ايغ ثو نم هيف ىلإ يف لاق:

نش ط ن يف ا٠ؤلآثل ي تل ف٩ينن;ث دوعثرءنيئو هبًلاا ىئص هلأ هيلع م ن تر :ل ق ^

دحيه ذ1وؤ :1 ئرقل ى وشنب عليه طه صى ي ي من جي؛ ذ ثالئ-اح دا1

 ين ق ل: ققائط قال: يرقل إئى صزى ١بيعظ فن فث ه صزى بيعظ إئى عدفثه يه جا؛ ةلت ي°ا

 ئعر ي ف ن ع ي ن قال: نثب :1ق ا ل و ئ ي ن ه يءعب ي٠ائؤ لؤجل١ ١هد قوم من آخن ه^ئا زا٠ه

 لؤجل١ ١ئ ذ من ئ ذ أقوب أكب لا:1قة بئذيدنيه قاًجتشةا ي ن ق ل عآى ١قذغلث قني ش من

 آ صحب ي ز أ ^ و ا قاً جتث وييتي ن'ئ ذي ؤ ل ف قل ن: ذ:١أ ب و ث ه ل1فة ا^ئقي ا هل ذيئ ؤقم

 لذيئؤغم^دةئتي٦ ل ذ ؤ ل١ هذا ص ١ف ي ذ قللي ب:إن ي فقأللم زجتاية١ذءا يث ب٠^ل

 ق ل قم الكل،^،ئكثئث ع ي ل و ا '^لااأن للؤ١ ؤ'ايم ث ذيا ذ:٠ظ ^ ة ق ا لا ^ و كذبني فإن

 بايؤآ من كا ذ هلق :قال بسح ذو اتفي ٠و٠لل نن :قال فكب تبهح ذغتلهكي :ايؤ٠جئؤذ

 ي ه لآ ^ ^ :ؤئنث ق ل ى ق و ل أ ذ 'قبل ة ذ ب٠ي و ئ ه ي ا ك ئ م فهل ذ لا٠قل ق ل: ٠ذدلئت

 :ق ل ي ش و ق آو عؤيدوذ :ق ل ضتثاؤهب( ب ل ق ل ن :ق ل ضتثاؤهب( أم الغاس أ ئوا ف

 :قال له شحطه قيه ين خ ل أ ذ يئن ؤينؤ عن منهب آخن ينتن ئ ل :قال ي ؤين وذ ي ل ال قلعن

 ك و ن ق ل ن ؤاهذل: قئا^ل ك ذ ك ي ن ق ل: ١ق ل ن ذ ب ق ل: قا قل ذ وه فهل ق ل: ال ق ن ن

 وئخن ال ق ل ن قال: ف ه ل ي ئ ن ز قال: يئن بطيذنص ب يصيب سن ا ل وبيته ا هل حزدببذ

 ويها أنيحل كلت ة من أ كت ن ي تا اللؤ و :قال ؤيها هو صا خ ها الئدري الثذؤ هذه في مئه

 إني ق ل ل ه : قلل ت; جتان ه: ب لا قلعن قبنه أحت; أقول هل ق ل فهل ق ل: هؤإه غيذ ئي ى

 أحشاب في تيث ث ال ؤث ل وكنيلقط حشب إ و فيهز انه ف زعت ن ١فكب ح ب ه عن ت اً لأ ق

 ق ل ن ب ك من'ح.ا^ ۵كا نو ق قل ن ال أ ذ ن٠ءعءئ ب ك اًبائؤ ي ۵كا ل وتأ لأ ن قؤ م̂ها

 ١ضثثاؤئب ب ل ف قل ن ١أق واي ب ءئآباءهآضعئثاؤئب(أم و ت ق ثل ذآب دئ ؤ ي طل ب وب ل

 أ ذا ل ^زعئنه ق ل ى قبل'أذةقوتا ك ة ب ي و ذ ه / ا ك ذ ب هل و ت ق الل,ثل وث ب(ي غ

 ئ ق ؤتأ ش ق الذه عش ق ك ذ ب نذه ب ثب س٠الئا عنى ا°كذب ت ن ع ك ن لب أنه فث وئ ن

 إذا الايتان و كت ب ن ال أ ذ ف زعت ن له شحطه فيه يد خل أ ذ دينؤبئذا عن مته.ب أ حد ينتن

و كن ب ن ب̂نءوف أنهب قزعئت يئقصوذ أم ي ؤبن وذ ئ ل وشألئلذ القل وب ذ بئعانعه خان ة

 يثهب ٠الثذ ب فتحوذ قاقلئثوه أكب تا٠قعءئ ئ ل' قا ^ث و ^ ه لأ ه٠̂ يب ح ي الا,دتاذ

 تلأا۴و ت ا لعاقية٠ا ثب^^وذلهب ب ل ى الل^ل ٠^ ؤ ك ذ ^ ة وئنل وذ متكب زبته^يجاالةتال

لقول ١ئ ذ اًحئا قا'ل ئ ل ه لأ ا٠و كئنءذ ئ لا ل٠الؤ و كنين ة ةةلاكئن.ذ ف زعت ن ئليئ ن. ز

q aB ludbA da‘ ٧F dammahuM

ل ققلا ذ أاتذءز قة لبق٠ذ ا ك ^ 'ذ ل ق هلا ذحأذزقلها ةلبق نعلق لجر مشا٠لوق ليق هلبق  

:ل ق :ل اقم كر ئأد :م يلاقم ةلأ ثلايئا ذ ثأئ,ث ئق ؤ١ةاكؤل^ؤ١ففاقك ق٦كد:نإ:ل  

ى لوقئ هيف ىح ٠س ه ءئقؤ نعلك ملع أ خهذأ١جر ملو كأ م ك م أ ر ؤ د ؤ ملغ أ و  

ذعئئحلآؤيئإ^ذلغ آ ذعئؤ.^و^جاقي ذعئمتئئ^ذلئء ؤيم.دقئء ئقلئهئو ا ت خ ئ ' ا ت ^ يم.دق'  

:ل ق م ث ىذ ط باك ي ووسر ١هلل شص 1ة لل هيلغ وم لس ةأرقق ادإه :هيف ممسي ١هلل 1ىمخزل  

جرلايم ئم د م ح ئ لوسر ىلإؤللا لقره م ن ع مورلا ش غملاس نه .عإبتا ى ذبلأ ن ئياث أ  

٠ر إ ثةاًييكوإاغئؤ لإا^ملآ تأبم ئقلم وأد نم فتؤين ائلةاًةلر ب نيترم ن ف ثيئوق ن ف  

ثليلغاثإ-م ١ئ يس ش لهأدو) ا٠باةكلط اولئاق٩ة ت ن ى و تلأ١ لأ إثبعذلآ نأمك؛س و  

(هللا ىلإ دو ق اوذهئما) ٩اد (نوثبئس ئالق ئمغرف ؤ؛ارق طبئاكلا ن فقئز ا ثاوصلاا  

ةنتع كوؤ ئ واًريت ئا ^اتبرح قا:ل ةل٠ي ا ثض ل أ ق نيج برحى: نقلأوثأر ي ئا  

يمل ه م ثن ٩ ن خ ل ق للئ ينب رقضلأ ذ ن اتي̂ وذ / ا ي لئودر٠ ١ؤلل شص ١ة لل د لع  

ه نأم لتو رهظيس شح لخذأ يغةللا ملا نلإ ا هجرخأ يراخبلا :يف ٦٥ كبات ريسفتلا : 

٣ ةروس آل :نارمع ٤ باب لق يا ه أل اا ت ك لب اولاعت لإى لكةم ءاوس

1162. Ibnu Abbas ء  berkata: "Abu Sufyan sendiri bercerita kepadaku: 

'Di dalam masa Perjanjian Hudaibiyah yang terjadi antaraku dengan 

Nabi ! ,  aku pergi ke Syam, ternyata ada surat untuk raja Hiraklius 

dari Nabi !  yang dibawa oleh Dihyah Al-Kalbi. Dihyah memberi  

surat itu kepada gubernur di Bushra dan oleh gubernur itu diserahkan 

kepada Hiraklius. Hiraklius bertanya apakah di daerah ini ada kaumnya 

orang ini yang menjadi Nabi? Pengawalnya menjawab: 'Ya, ada.' Lalu 

aku dan rombonganku dipanggil dan kami masuk duduk di depan raja 

Hiraklius. Lalu ia bertanya. 'Siapakah di antara kamu yang terdekat 

nasabnya pada orang yang mengaku sebagai Nabi?' Abu Sufyan 

menjawab: Aku.' Lalu ia didudukkan di depan dan kawan-kawanku di 

belakangku, lalu ia memanggil juru bahasanya dan berkata: 'Katakan 

kepada mereka bahwa aku akan bertanya kepada orang ini tentang 

orang yang mengaku menjadi Nabi tu, maka jika jawabannya dusta, 

hendaknya kalian mendustakannya.' Abu Sufyan berkata: 'Demi Allah, 

seandainya mereka tidak menuduhku berdusta, pasti aku berbohong.' 

Heraklius berkata kepada juru bahasanya: 'Tanyakan kepadanya 

tentang kebangsawanannya?' Abu Sufyan menjawab: 'Dia seorang

bangsawan.' Lalu ditanya: 'Apakah ada dari ayah-ayahnya yang 

menjadi raja?' Jawabnya: 'Tidak.' Apakah kalian dahulu menganggap 

ia seorang pendusta sebelum ia mengaku sebagai nabi?' Jawabnya: 

'Tidak.' Apakah yang mengikutinya orang-orang terkemuka atau 

orang-orang rendahan?' Jawabnya: 'orang-orang rendahan.' Ditanya: 

Apakah pengikutnya terus bertambah atau berkurang?' Jawabnya: 

'Bahkan bertambah.' Apakah ada orang yang murtad sesudah 

masuk dalam agamanya sebab  benci kepadanya?' Jawabnya: 

'Tidak.' Ditanya: Apakah (sebelumnya) kalian sudah  memeranginya?' 

Jawabnya: 'Ya.' 'Lalu bagaimana kesudahannya?' Jawabnya: 'Perang 

silih berganti, menang dan kalah.' Ditanya: Apakah ia berkhianat?' 

Jawabku: 'Tidak, namun  sekarang kami belum tahu apakah yang 

akan diperbuatnya.' Abu Sufyan berkata: 'Demi Allah, aku tidak bisa 

memasukkan kalimat untuk meragukan raja kecuali ini.' Lalu ditanya: 

Apakah ada seorang yang mengaku menjadi Nabi sebelumnya?' 

Jawabku: 'Tidak.'

Kemudian raja berkata kepada juru bahasanya: "Katakan kepadanya: 

Aku tanyakan tentang kebangsawanannya, dan kamu  jawab, dia 

bangsawan. Demikianlah para nabi, mereka diutus dari orang-orang 

bangsawan di antara kaumnya. Aku bertanya, apakah ada di antara 

ayah-ayahnya yang menjadi raja? Jawabmu, tidak. Andaikan ada 

dari ayah-ayahnya yang menjadi raja, kemungkinan ia termasuk 

orang yang menuntut kerajaan ayah-ayahnya. Aku juga bertanya 

tentang pengikutnya, maka jawabmu, orang-orang rendahan, dan 

memang begitulah pengikut para nabi-Nabi tu. Juga aku tanyakan, 

apakah kamu dahulu menuduhnya suka berdusta sebelum mengaku 

sebagai nabi? Jawabmu, tidak. Maka aku mengerti bahwa ia tidak 

berdusta pada sesama manusia, lebih-lehih ia tidak akan berdusta 

atas nama Allah. Aku bertanya, apakah ada pengikutnya yang murtad 

sebab  jengkel kepadanya sesudah masuk ke dalam agamanya? 

maka jawabmu, tidak. Memang demikianlah sifat iman jika meresap 

dalam kalbu. Aku juga bertanya, apakah pengikutnya bertambah atau 

berkurang?' Jawabmu, bahkan bertambah. begitulah iman itu sampai 

sempurnanya. Aku bertanyaa, apakah kamu memeranginya? Kau 

jawab, ya. Dan kadang menang dan kadang kalah. begitu pulalah 

para Nabi diuji, namun  kemenangan terakhir ada pada mereka. Aku 

juga bertanya, apakah ia berkhiyanat? Jawabmu, tidak. Begitulah sifat 

para Nabi yang tidak pernah berkhiyanat. Aku pun bertanya, apakah 

ada orang mengaku begitu sebelumnya? Jawabmu, tidak. Andaikan 

ada orang yang pernah mengaku begitu aku katakan mungkin meniru 

orang yang sebelumnya.' Lalu ditanya: Apakah yang diperintahkan

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

kepadamu?' Abu Sufyan menjawab: 'Menyuruh kami shalat, zakat, 

menghubungi kerabat, dan berlaku sopan santun.' Raja Hiraklius 

berkata: 'Jika benarsemua yang kamu  katakan itu, maka dia benar- 

benar Nabi, dan aku sudah mengetahui bahwa ia akan keluar, namun  

aku tidak menyangka bahwa ia akan keluar diantara kamu dan dari 

bangsamu. Andaikan aku bisa sampai kepadanya, niscaya aku ingin 

bertemu dengannya. Dan Andaikan aku di tempatnya, maka akan 

kucuci kedua tapak kakinya. Dan kekuasaannya kelak akan sampai 

di bawah tapak kakiku ini.' Kemudian ia meminta surat Nabi   

dan membaca isinya: 'Bismillahirrahmanirrahim. Dari Muhammad 

Rasulullah kepada Hiraklius pembesar Rum. Selamat sejahtera atas 

siapa yang mengikuti petunjuk. Amma ba'du, maka aku mengajak 

kamu  memeluk Islam. Islamlah supaya kamu  selamat. Islamlah 

niscaya Allah memberimu pahala dua kali lipat. Bila kamu  berpaling, 

kamu  akan menanggung dosa orang-orang Arisiyin (Eropa). Hai ahli 

kitab! Marilah kembali kepada satu kalimat vang tidak ada perbedaan 

antara kami denganmu, yaitu tidak menyembah kecuali kepada Allah, 

dan tidak mempersekutukan Allah dengan suatu apapun serta tidak 

menjadikan sebagian kami dari sebagian lainnya sebagai Tuhan 

selain Allah. Jika mereka berpaling, maka katakanlah: 'Saksikanlah 

olehmu bahwa kami Islam (muslim) (QS. Ali Imran: 64).' saat  

selesai membaca surat, timbul suara hiruk pikuk dan ribut, lalu kami 

dikeluarkan dari tempat itu.'"

Abu Sufyan berkata: "Aku berkata kepada kawan-kawanku sesudah 

keluar: 'Sungguh besar keadaan Ibnu Abi Kabsyah sampai ditakuti 

oleh raja Eropa (orang kulit putih).' Maka sejak itu aku yakin terhadap 

ajakan Rasulullah   dan ia akan menang sampai Allah memasukkan 

aku dalam Islam.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-65, Kitab 

Tafsir bab ke-4, bab katakanlah wahai ahli kitab kemarilah kalian 

kepada kalimah yang sama)

ل~١ى خ ي ء ذ ب

BAB: PERANG HUNAIN

١١٦٣. ث يدح لاتتلاء ه لاًتؤ :لج ن متنكأ م ز و ي ي ة ئ1ةز م و ن لإ :ل ق لا و 1ؤئل 

اه ىئؤ دلومثز ؤثلا ىلص ةثلا ؤيئع م ئ ت ؤ هنكلو ح خ ن أ ث ؤباحصأ ه ؤ ئا خ اًؤم خازئ

ح لا ص انقأف ة ا ه نئا و ح ج نزاوه ئ ا ك ; ا ق ب ي رد:ب هلط ثذ م ئئو ش ز قمس

Sh a h ih  Bu ik ia m  Mu s l im

ق ئز ى ن و د ك ن وؤخ ي اوتيفاًق ثللااذه٠ ى ت ئ| رص هلأ ؤيئع مئعتؤ وهو ىلع  

ئبي ؛ س أ زذ ب هئع ثوبأرن نب ا٠ن تثر اح ل. يبع. طملالبيدوق/ه لزلق ئاؤثث١ز  

م :لاق اًذا ري لا لك،با اًذا ذ با يبع. ا٠لطب ل م فص حصأهه رخأهج ١يراخبل يف : 

٥٦ باتك :داهجلا ٩٧ باي نم فص هباحصأ نعد ةميزهلا لزنو نع هتباد رصنتساو

1163. Al-Bara' ء  saat  ditanya oleh orang: "Apakah kamu lari, 

hai Abu Umarah saat  perang Hunain?" Jawabnya: "Tidak, demi 

Allah, Rasulullah   tidak lari, namun  ada beberapa pemuda dari 

sahabat yang keluar tanpa senjata, lalu mereka berhadapan dengan 

kaum ahli memanah dari suku Hawazin dan Bani Nashr yang hampir 

tidak ada panah yang tidak kena sasarannya. Mereka itu melempari, 

sehingga terpaksa menggabung kepada Nabi   yang saat  itu di atas 

keledainya yang putih dituntun oleh sepupunya, yaitu Abu Sufyan bin 

Harits bin Abdul Mutthalib, lalu Nabi   turun dari kendaraannya dan 

berdo'a minta pertolongan Allah, kemudian bersabda: Akulah Nabi 

dan tidak berdusta, akulah putra Abdul Mutthalib.' Kemudian Nabi   

mengatur barisan sahabatnya." (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab 

ke-56, Kitab Jihad bab ke-97, bab tentang orang yang membariskan 

sahabat-sahabatnya saat  mengalami kekalahan dan ia turun dari 

binatang tunggangannya dan meminta bantuan)

١١٦٤. لأ د ح اير1؛ توئه وجر ذ م :سيق ررقأئم ذع د و ثر 1هلذ ىلص ١ه لل  

هيلع م ل ت و موي يتبلح : ل ق نكن لو ثز 1^ ىلعص ه هيلع م ل ت و م ل رفق س  

نؤا^ئو ةامر ا.ئإو ^ ئالمح م ي ع ١ا ئو لاببكاًق ىلع ا٠^اذئل ئا ئتفتتاا ا1م ا ه ئ ل  

دقلو ن يأز لو ثز ١هلل ىلعص هس هيلع مئعتو ي ئ بى لع ؛ابثيبلها ئ اباً ذخ آذ^ ايذث  

اهماثؤي وهوقي:لو اقأ لائيب لا ب ذك رخأهج ااخ ب لير :يف ٦٤ تكاب لايزاخم : 

٥٤ باب قلو هللا ىلاعت مويو) نيتح ذإ أمكتبجع مكترثك )

1164. Al-Barra' ء  saat  ditanya oleh seseorang dari suku Qais: 

"Apakah kamu lari dari Rasulullah   saat  perang Hunain?" Jawab 

Al-Barra': "Rasulullah   tidak lari, orang suku Hawazin memang 

ahli memanah, dan saat  kami menyerang mereka, mereka lari lalu 

kami berebut ghanimah. Latas kami dihujani panah. Sungguh aku 

melihat Nabi   di atas keledainya yang putih, sedang Abu Sufyan bin 

Harits memegang kendalinya, dan Nabi   bersabda: "Akulah Nabi

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

bukan pendusta." (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-64, Kitab 

Peperangan bab ke-54, bab firman Allah : Dan ingatlah peperangan 

Hunain, yaitu diwaktu kamu menjadi congkak sebab  banyaknya 

jumlahmu. QS. At-Taubah [9] : 25)

٠ب ا>ءو1ف 'ل ك

BAB: PERANG THA'IF

١١٦٥. ث تدح دبع ؤثلا ينب ورثغ :لاق ا ث ل رصاح لو ثر ؤللا رص هللا ييتغ بلشو 

اطلاغئ1، م لف تتل بهني ٠ا :ل ق ١ا وثياقء̂ ذ ذ٠ةا ١ةتل ققلق تغئبه ولاقو١: ب ئذ ئ 

لاو ئهحتف لاقو ةرم فقئل :لاقف اودغا ر غ علاثلا اودخق اصأفتمه حارج :لاص 

١ا اق'^ولء̂ ذغ١ <ذلإ ى؛ ۵١ مهبجعأف ثق١لح٤ا ١ي ب ل صعىل ه؟لا ؤيلغ ؤم ئ ت رخأهج 

ااخ ب لير :يف ٦٤ كتاب ال:يزاخم ٥٦ باب غةوز ئاطلاف

1165. Abdullah bin Umar h  berkata: "saat  Nabi   mengepung 

Tha'if dan tidak bisa berbuat apa-apa terhadap mereka, lalu beliau 

bersabda: 'Kami akan pulang, insya Allah.' Berita ini diterima dengan 

berat oleh sahabat, sampai mereka berkata: 'Apakah akan kita 

tinggalkan tanpa membukanya (mengalahkannya).' Maka Nabi   

bersabda: 'Mari kita berperang!' saat  mereka berperang, mereka 

menderita luka-luka, sedang musuh bertahan dalam benteng mereka 

yang tidak dapat ditembus, maka Nabi   bersabda: 'Kita akan 

pulang besok.' Maka sahabat merasa gembira, dan Nabi   tertawa." 

(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-64, Kitab Peperangan bab 

ke-56, bab Perang Tha'if)

٠ا ذ ذ ا؟ص#

BAB: MELENYAPKAN BERHALA-BERHALA 

٠ ١ ^E K ١T A R K A 'B A H

١١٦٦. لأ د ح .يبغ 1ؤلل ينب دوثمصت يضر ةللا هئغ :لااق لخد يبتلا، رص 1ة لل ؤيلغ 

م ئ ت ؤ ةكم <ئاوحؤ ؤبعكلا ايئلا قئؤ لئو يؤ ابص لعجق اهنعطت دوعي يف د ت0 لعجو 

لوقتط: ج)=ءا قحلا قهزو (لصابلا ةتلاا رخأهج ااخ ب لير :يف ٤٦ كتاب اظملال: م 

٣٢ باب له رسكت ناندلا يتلا اهيف ام خ لر

1166. Abdullah bin Mas'ud i  berkata: "saat  Nabi   masuk 

Makkah, di sekitar Ka'bah ada tiga ratus enam puluh berhala, maka 

Nabi   menusuknya dengan tongkat yang di tangannya sambil 

membaca: 'Ja-al haqqu wa zahaqal baatil (Tibalah yang hak dan 

musnah yang batil).'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-46, 

Kitab Kezhaliman bab ke-32, bab apakah tong-tong yang berisi khamr 

harus dihancurkan)

او ج ل ب و نحن'ا ة ي ي٠ش نحقأ ة ي ب

BAB: SULHUL HUDAIBIYAH (PERDAMAIAN HUDAIBIYAH)

١١٦٧. ئ ؛ازبلا نب بزاع :لاق ئال ح اص لوشر ؤثلا ىلعص هللا هيلع ملش ؤ 

ل ئ أ ا٠ؤ يدح ل ،به ئع مهنيي تك٦اد :بعقك د ئح م لئو ر ؤئلا رص يع م ئ ت و

صقق ئثلا٠:لوكز ب ك ت ل ا ذ ئح م دئودر ١ت ك و ثه ث ل م للاوش ر كل:اةذ ل اه :ىدعي

هحما لاقق :ئع ام انأ ي ذلا: اخ ئآ^ قه اخ ئ لوشر ؤثلا صاًى هللا عمهيل ؤم ئ تسه د 

حلاصوهم عش نأ لخ دي وه هباحصأو ةللال مايأ و لا يانو لخ د لا إ نئالتجب ح لا ئلا 

أسل:هو ام لجمنا ال^نلاعت :لاقق زؤئا١ب ا م هيق هجرخأ ااخ ب لير :يف ٥٣ كتاب 

:حلصلا ٦ باب ف يك تكيب اذه ام حلاص نلاف نب نلاف

1 1 67. Al-Barra' bin Azib i  berkata: "saat  Rasulullah   sudah  sepakat 

membuat surat perjanjian Hudaibiyah, maka Ali yang bertugas menulis 

surat perjanjian itu, ditulis: 'Muhammad Rasulullah.' Maka ditegur 

oleh kaum musyrikin: 'Jangan kamu  tulis Muhammad Rasulullah, 

sebab kalau kamu  Rasulullah, kami tidak akan memerangimu.' 

Maka Nabi   bersabda kepada Ali: 'Hapuslahl' Ali berkata: 'Aku 

tidak akan menghapusnya.' Maka Nabi   sendiri yang menghapus 

dengan tangannya, dan dalam perjanjian perdamaian itu disebut 

bahwa Nabi   dan sahabatnya di tahun depan boleh masuk Makkah 

dengan senjata yang tetap dalam sarungnya dan boleh tinggal selama 

tiga hari, kemudian keluar lagi.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada 

Kitab ke-53, Kitab Perdamaian bab ke-6, bab bagaimana ini ditulis 

perjanjian damai Fulan bin Fulan)

١١٦٨. ث يدح ل ت نب ي ح7 نع يبأ ب ؤ لاق: اذك ع بئني ص دهش نب ي غ 

:لاهق ب ١ىسئال ائوه:ا م ك ت م أ ب ة ح ر٠لئو هبًلاا رص ب هينع شونم مؤي

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

ةسي;لثلا ىرئ'ولو اتئئا.ةل'لاءق ؛ي ئ نتغ ذ ب باطخلا ل و ثلا :ل اع ف ١ئا ذ ل اً ي ل ر ع 

مئوؤحلها ر ع يلطابلها٠رب:،لاقق٠:،لاقق ٩سق لا ق يف ؤئجلها ر لا ئقو يف ا۵ر :لاق 

بر :لاق ر ئ ف ات يطع قلاؤ يف اهديو ختحزئد س وم اي ؤئنئم ي :لاقف ذبا 

بئاعخلا يئإ٠، <للوهثر ١ؤئل نلو ي ن ئ ي ف ي ١هلل ا,قبآ قلطئاف ى لا ن تع ي ق ركب لاقف هل ق ثي 

ى لاق .ي ه ىئص 1ة ل ي ع م ل ث و :ل نف ١ة ل و ث 1ؤئل ذ لو ه تتش ي ١ةئل !قي ن ل و 

ةروثه صل°ا ئا أو ف ر٠<للوث ١ؤئل ىئص ١ةئل هيئع م ئ ث و ر ع رتع ئا ر خ آر <لئاقق :نتع

اي ل و و وأؤئلا حئق وه :لاف م ئ ئ رخأهج يراخبلا :يف ٥٨ كبات :ةيزجلا ١٨ باب 

حانثد بعناد

1 168. Abu Wa'il berkata: "saat  terjadi perang Shiffin, tiba-tiba Sahl 

bin Hunaif berdiri dan berkhutbah: 'Hai sekalian manusia, koreksilah 

dirimu sendiri! Sebab saat  kami bersama Rasulullah   di saat Sulhul 

Hudaibiyah (Perdamaian Hudaibiyah) dan andaikan saat  itu ada niat 

untuk berperang, kami pasti berperang, tapi tiba-tiba datang Umar bin 

Khatthab dan berkata: 'Ya Rasulullah, bukankah kita berada di pihak 

yang benar dan mereka di pihak yang batil?' Nabi   menjawab: 'Benar.' 

Ditanya lagi: 'Bukankah orang yang mati dari kami masuk surga dan 

yang mati dari mereka masuk Neraka laknatulah ?' Nabi   menjawab: 'Benar.' Lalu 

Umar berkata: 'Maka mengapakah kami menerima penghinaan yang 

sedemikian dalam agama kami, apakah kami akan kembali sebelum 

Allah menyelesaikan urusan antara kami dengan mereka.' Maka Nabi 

i  bersabda: 'Hai putra Khatthab, aku utusan Allah dan Allah tidak 

akan menyia-nyiakan aku untuk selamanya.' Kemudian Umar pergi 

kepada Abu Bakar dan berkata seperti yang ditanyakan kepada Nabi 

i .  Abu Bakar menjawab: 'Sungguh beliau Rasulullah dan tidak akan 

ditinggalkan oleh Allah untuk selamanya.' Kemudian turunlah surat 

Al-Fath, lalu dibaca oleh Nabi   kepada Umar hingga selesai. Umar 

bertanya: 'Ya Rasulullah, apakah ini kemenangan?' Jawah Nabi  :  

'Ya.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-58, Kitab Jizyah bab 

ke-18, bab sudah  menceritakan kepada kami Abdan)

Sh a h ih  Bu k h a r i  Mu s l im

BAB: PERANG UHUD

١١٦٩. ث ئدح ن ه ت نب يتش يضن ١ه ئل هنع هنأ قجث نع حرج ١و ل رص  

حرج هجو ي ي رص ١هئل يع م ئ ت ز ثؤسكؤ  I  ١ه ئل يع مئشؤ م و دح أ

بر1هخء ب تم ث ؤ ة ثس لأ شع ؤيأز ئمئاكق٠ ةمصاق اهيلع م لأ ث ل ر ي ئ ئ م د ل يعو  

ق ي اث تق ثأر ذ أ ١م ة ل لا ذيؤق ل ا ة'ئثك ث دح أ زيصح١ ةئقرحأق ىقح زذص  

اذاتر م ث هئقؤلأ ق ل ت ئ م ئ ا ق م ن ل ا رخأهج يراخبلا :يف ٥٦ بئاك :داهجلا ٨٥

ب د ىهبل ةمغيبلا

1169. Sahl bin Sa'ad ء  saat  ditanya tentang luka-luka Nabi   

pada perang Uhud menjawab: "sudah  luka wajah Nabi   dan patah 

gigi serinya serta terpecah pula topi besi di atas kepalanya. Fatimah, 

putri Nabi   yang membasuh darahnya sedang Ali memegangi 

Nabi  .  saat  melihat darah bertambah deras mengalirnya, segera 

diambil tikar lalu dibakar hingga menjadi abu, dan abu itulah yang 

dilekatkan di luka sampai berhentilah darahnya." (Dikeluarkan oleh 

Bukhari pada Kitab ke-56, Kitab Jihad bab ke-85, bab menggunakan 

topi besi)

١١٧٠. ي يدح .يبع ل ا نب دوثمسئ :لاق كو رظنأ وش 1لئيب رص ١هلإ هيلع م ل ت و  

ي كح ي ل ا ىم ءا^لاا هبرض هثوق ةو ثنأق غ ح م يئو ؤ م ن ل نع ههجو :لوقيو (مه للا

زعغا ي يوقإ مهئإق ( ن و ث ل ث ي ل ا رخأهج ااخ ب لير :يف ٦٠ تكاب :ءايبنلأا ٥٤ باب

انثدح بأو فاميلا

1170. Abdullah bin Mas'ud ء  berkata: "Sepertinya aku baru saja 

melihat Nabi   sedang mengisahkan tentang seorang Nabi yang 

dipukul oleh kaumnya hingga berdarah, sambil mengusap-usap 

darah dari wajahnya, dia berdo'a: 'Ya Allah, ampuni kaumku sebab  

mereka belum mengetahui.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab 

ke-60, Kitab Para Nabi bab ke-54, bab sudah  menceritakan kepada 

kami Abu Al-Yaman)

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

وسن. غب لق١ ف و ق ش و خ لا ذ >ء س ء ف ب أ ش باب.اثذا'د

 GNAY GNARO ADAP AKRUM TAGNAS HALLA :BAB

)HALLA NALAJ ID(  n  hallulusar HELO  hu n u bi d

 :۶ؤ ط ع ي ئ ه صنى ل رت ول قال ق ل: عقه لئة١ ئريرةرضي ح د ي ث أ ي .١٧١١

 رجد عنى لثؤ1 عصب ق ت د رباع؛ته ى٩ يشعير ؤل ي لوا٠̂ قوم ىعن لثؤ١ ئ ق ت د

 كتا ب ٤٦ في: ريالب خا أخرجه النه ت سل في ؤ ت ئ م عنيه النة صئى النه رت ول ئقئلة

أ حد يوم الجراح من و سلم عليه النه صئى النبي أصاب ما باب ٤٢ المفازي:

 hariaruH ubA .1711 ء huggnuS' :adbasreb  n hallulusaR" :atakreb

 libmas( ayniban iakulem gnay muak adap hallA akrum tagnas

 gnay gnaroes adap hallA akrum tagnas nad ,)aynires igig kujnunem

 .'"hallilibasif dahij nagnaujrep malad  n hallulusaR helo hunubid

 bab nagnarepeP batiK ,46-ek batiK adap irahkuB helo nakraulekiD)

duhU gnareP adap ibaN apminem gnay akul bab ,42-ek)

ادامخ'سف3؛ ■ ' ب ب ا ش ا ل م ي أ ب ش س ء ف ي ؤ خ ذ ' د ى ا ل : ^

 -GNARo AHASu IRAD  n IBAN NAKTAPADID GNAY LAH :BAB

AYNITIKAYNEM  kutnu  ki f a n u m  na d  ki rysum  gna r o

 عند قصني ۵كا و ت ن م عنيه لإه١ صنى لتتي1 أ ذ تئعثود بن لنه١ عبد حدي ث .٢٧١١

 سن ى ج ى؛ ?كم يبثضي: ف خ ي م قال % جو س له ؤأصمحابط جه د وأبو ألسب

 يه ق جا؛ العوم أ ئ ق ى ق ا ي ث ج دمت إذا ث ج م د ظهر عنى عهمقيف ^ ذ بني جزور

 أ ئ ن ا٠ يين ظهر؛ عنى ؤ ئ و ت ن م ء ه صئى ح ي .سجن. ح ى ق ئ ر

 جف ي ع ر ب ئ ق ي م ويجيل ب ن ج ه و ن ق جثن وا قال: منثة لي كا ذ نو قيقا غي ذ ال

 ٠ئ ر ح ث قاصمة جا؛ته ح ى همرأت تنف ع ال ا جدمت ؤ ت ث م عنيه النة صئى النه ورثمول-ء

ذع.ا زذ عنيهم عقى لإا١ةذ ئ لاث بقريش :د ل ث م رأتمه ق رر ظهره عن

 ت م م ى : ع ن ي ل ث ن ت ج ؤ م أ ي د ذ ك في الث,غوة أ ذ ينون وجا̂ وا ق ل: عنيهم

 خن ف بن وأمية مخة بن وأل وي د يت ة٠ر بن وقسة ربيعة بن يثتية وئنيلقط جه د ئاًيي

رأيت ل ق د سده ئ ئ ي ي قوائذ.ي ق ل: ت جن ظه قن م ^۵!وعن ئنيص ب ن أ ي وعقية

ؤئا٠ني دع لو ثر هثلا ىص هللا هئلع م ث ت و ىعنص يف ب يع لا ب يق ردي هجرخأ

ااخ ب لير :يف ٤ تكاب :ءوضولا ٦٩ باب اذإ يقلأ ىلع رهظ ىلصملا رذق وأ ةغيج 

م ل د ف ت هيلع هتلاص

1 1 72. Abdullah bin Mas'ud i  berkata: "saat  Nabi s e d a n g  shalat 

di dekat Ka'bah (baitullah), sementara Abu Jahal dan kawan-kawannya 

tengah duduk-duduk, tiba-tiba ada seseorang berkata: 'Siapakah di 

antara kamu yang mau membawa kotoran sembelihan unta Bani 

Fulan lalu diletakkan di punggung Muhammad saat  dia sujud?' 

Maka bangunlah orang yang paling sengsara (Utbah bin Abu Mu'aith) 

membawa kotoran itu, kemudian melihat-lihat. saat  Nabi   sujud, 

diletakkanlah kotoran itu di atas punggung beliau, tepat di antara kedua 

bahunya. Aku melihat, namun  tidak berani berbuat apa-apa. Andaikan 

aku mempunyai kekuatan, pasti akan kubalas. Lalu mereka tertawa, 

dan satu sama lain tuding menuding. Sementara Rasulullah tetap sujud 

dan tidak mengangkat kepalanya sampai datang Fatimah (putrinya), 

maka dyaitu  yang menurunkan kotoran itu dari punggung ayahnya, 

lalu Nabi   mengangkat kepalanya dan berdo'a: 'Ya Allah, binasakan 

kaum Quraisy, tiga kali.' Do'a ini benar-benar menggelisahkan mereka, 

sebab  mereka yakin bahwa do'a di tempat itu mustajab. Kemudian 

Nabi   menyebut nama mereka dalam do'anya: 'Ya Allah, binasakan 

Abu Jahal, dan Utbah bin Rabi'ah, Syaibah bin Rabi'ah, Al-Walid bin 

Utbah, Umayyah bin Khalaf, dan Uqbah bin Abu Mu'aith, dan yang 

ketujuh terlupa namanya. Ibnu Mas'ud berkata: 'Demi Allah, aku sudah  

melihat semua orang yang disebut namanya oleh Nabi   mati dan 

dibuang dalam sumur Badr.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab 

ke-4, Kitab Wudhu' bab ke-69, bab jika  dilemparkan kotoran atau 

bangkai ke atas punggung orang yang sedang shalat maka itu tidak 

merusak shalatnya)

١١٧٣. ث يدح ئزع جوز ١س ل ىلص ۵١ هيتع مئشؤ ي أ ئلاق٠ ي بلأ ىلص ه 

هيلع وتئ:م ل ئ قأى لعئش تمو ذ/ك ن ئ أ نم تمو دغ أ :لاق كوئن ي ق نم وقد U 

يقل٠ذ ف>اكو ةمكأ ٠ا نيجت مو ثمهنم يعل°ا ذا نسنوع يجئئ ىلع نب°ا .يبع ل ي ا ث نب 

.يبع دلا ك م لق ينبجي ١ىل ى ةم ذو ع قى٠ذ اقأ̂ و مومه ئ ى ع يهجو م لق ق فق ئأ

لآ و۵ا فزعي ا^ ئا ث ل ا نصقوق ي يأر اذأق ئااً ة;اخس .يق ييئلظأ ثزظق ٠اذإ ه يأ١

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

ليربج يياذاتإق :لاقف فإ قلا دق سع ي لوق ن مو ق ذ ل اتو او؛ر شيلع دقو ثعب 

١قليل شغن اهجلؤا<̂ يقةرئأ ٠دام ٠̂ بهيف ن ل ق ا٠لابجل م ئس يع م قا:د

ة د ئخ ث <لتا.ةق ن ي ن ا.ميف تص ز ف قطأ مهيلع لآاخث٠نيب- لئاقق٠ ١ي ب ل رص ۵١

يع : م ل ت و ل ب و يز أ ذ أ جرخي ه ل ل نم صأ٠بهدلآ ن ت ثبئث ه لل ة نح و لا إ ي

ؤب ئايق رخأهج ااخ ب لير :يف ٥٩ تكاب بءد :قلخلا ٧ باب اذإ قلا مك دح أ نيمآ 

ةكئلاملاو يف ء ا م ل ا

1173. 'Aisyah s  berkata kepada Nabi n :  "Apakah ada peristiwa 

yang lebih berat bagimu dibandingkan  saat  perang Uhud?" Nabi n  

menjawab: "Aku benar-benarsudah  merasakan apa yang sudah  kaummu 

lakukan, dan yang sangat berat bagiku yaitu  Yaumul Aqabah, yaitu 

saat  aku minta suaka kepada suku Ibnu Abd Yalil bin Abd Kulal 

yang menolak permintaanku, sampai aku kembali dengan kondisi 

bingung dan berjalan jalan  tanpa tujuan, maka aku tidak sadar kalau 

ternyata tiba di Qarnus Tsa'alib. Aku pun menengadahkan kepalaku, 

tiba-tiba di atasku ada awan yang menaungiku, dan aku melihat Jibril 

memanggilku dan berkata: Sebenarnya  Allah sudah  mendengar 

jawaban kaummu kepadamu, dan kini Allah sudah  mengutus Malaikat 

penjaga gunung kepadamu agar kamu  perintah sesuka hatimu.' 

Lalu aku dipanggil oleh Malaikat penjaga gunung dan memberi salam 

kepadaku, lalu berkata: 'Ya Muhammad, mintalah sesukamu! Jika 

kamu  mau, aku robohkan kedua gunung ini di atas mereka.' Nabi 

n  menjawab: 'Bahkan aku berharap kiranya Allah mengeluarkan 

dari keturunan mereka orang yang menyembah Allah dan tidak 

mempersekutukan Allah dengan sesuatu apa pun.'" (Dikeluarkan oleh 

Bukhari pada Kitab ke-59, Kitab Awal Mula Penciptaan bab ke-7, bab 

jika  salah seorang di antara kalian berkata amin saat  malaikat 

sedang berada di langit)

١١٧٤. ث يدح ب نج ل نب ف ر ث فأ لو ثر 1هئل رص ه ل ؤيئع م ل ت و ك1ف يق ض ئب 

.نبامكملا .ئقو ث يمن هئبص إ لاقف: ت لآ ئ جيبصلإاإ تيمد يفو ل ي ب ت هللا ات ت يقل 

رخأهج ااخ ب لير :يف ٥٦ تكاب داهجلا :ريسلاو ٩ باب نم ب كئن يف ل ي ب ت هللا

1174. Jundub bin Sufyan berkata: "Jari-jari Rasulullah n  berdarah 

saat  dalam salah satu peperangan, maka beliau bersabda: 'kamu 

hanyalah jari yang luka, dan di jalan yang diridhai Allah penderitaanmu 

ini.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-56, Kitab Jihad dan 

Perjalanan bab ke-9, bab orang yang terkena musibah di jalan Allah)

١١٧٥. ث ندح ن ب ب د ن ج ثي١ن يضر 1ةئل هئع :ل ق ى ك ش لوشر ١هتل شص 1هلل  

يع متشو م تف م ق و أ ن ي ت ي ئلأئ1 تد؛اجق ةأري ئاقق٠ئا: ي د ئخ ث ي إ نأوجرلأ نوكي  

ل ب ش ئق شكرت م ل ةزأ لأ ي٠ ذ ئت ذ ئقتيئ وأ ٤الأ لزئأف ١هتل زع زجؤ و)١ىحضل

نبتلاو اذإ ىجش ات شعدو ك ر ئاؤ تق(ى رخأهج ااخ ب لير :يف ٦٥ كتاب ريسفتلا :

٩٣ ةروس :ىحضلاو ١ باب حانثد أم خد نب وينس

1175. Jundub bin Sufyan ء  berkata: "Rasulullah   sakit sampai 

tidak bisa bangun dua atau tiga malam. Lalu datang seorang 

perempuan  dan berkata: 'Ya Muhammad, aku berharap setanmu sudah 

meninggalkanmu. Aku tidak melihat ia mendekatimu sejak dua atau 

tiga malam ini.' Maka Allah menurunkan surat: 'Demi waktu dhuha, 

dan malam jika sudah  gelap. Tuhanmu tidak meninggalkanmu dan 

tidak juga benci padamu.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab 

ke-65, Kitab Tafsir bab ke-1, bab sudah  menceritakan kepada kami 

Ahmad bin Yunus)

ي با;در ش لا إخ س د ه ء ه ل لش ن ف ا ب ا ء٠ل ف٠:ي 'غ داى تأزء

BAB: DAKWAH Nabi   DAN KESABARANNYA MENGHADAPI 

GANGGUAN KAUM MUNAFIQIN

١١٧٦. ي يدح تاشأ٤ نب ءييؤ نأ ي ر رص ١هتل هيتع متشو بكر رامح1 هيتع 

فاك] هتحت ة ث ب ق ^ د ف ' ءفنرأو ة؛ارو ةتاشأ نب ديز د و ع ئو و دعش نب عبةذا يف 

ي ب ثراحلا نب جرزخلا كليذو لبق ؤتقو رذي ر خ رت يف س نج ت ه ف طلاخ أ ن ي 

ن ص ثلأؤن يكر ئ ةدبع ناثؤلأا وأؤوهل م ه فو دبع 1هتل نب يمل نب ل و ت ت يفو 

س بخ تلأ دبع ١هتل نب ةخاور امتق ٠̂ س بخ تلأ ةجاجع ؤباذلا رمخ دبع ١هتل نب

يمل هثنأ٤^اذر مق :ل ق لاياوربغد ه ع متس ف مهيتع 1ي ب ل ىتص 1هتل يع متشو مق 

ذ ق و لز ت م ئاع ذق5 ر و 1هتل أرقو م ه يع ا٠نآزئل ذة1ل .ئبع 1هتل نب ،يبأ نب : ل و ت

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

افيأ ةرمئا لا نسحأ ن ي اذه نإ ن اف ام ءملوقئ ئاح لا ف تئاؤؤ ي سلاجذئا عجراو  

بإى قلبحر نمف كءاج يفا صصقاف هيبع قوا نبا :هحاور ئاقغا يف اجميا ت انإف  

ب ي إذ۵ ا ^ ا ا نوثبئثله ا نوفرئثله^و اؤ٠ذوةت ر ح ي ئ نأ ر أ و ه م بف و ر  

ري رص ئه عي ؤم ئ ت م ي ق ه خ م بكر قرة ر ح لح ن ر ع ن ئ ت نب غية'ذا  

٠:ئا اق يأ ن ئ ت م ك عمشت ى لاق وبأ ب ءح نير نبع ر نب يمل ل ق ذ ف١ ذكؤ١ لاق  

ذغعا٠ ةنع ي د و ت ر ح فص و وق ع ق ذ ذ ش ١هلإ يذلها ذ ذ ش .يقئؤ ١خآطص  

ئأل ^ذه ا^ةرح ر ع نأ هوجوتي يه ئو ب ئ ئ ا.ص«لاببؤ امبف ذر ةبلا فلذ ابكؤ يذبا  

'̂ عأا̂.^ ئرئ ق يذ ب قذ ي ذ ل ئ ؤب اي بآزث قاهئ ةنع ١لبي رص 1ةبل عر م ب ت و

رخأهج يراخبلا :يف ٧٩ب اتك :ناذئتسلاا ٠ ٢ باب ميلستلا يف لجمس هيف طلاخأ

نم ن ي م ل م ل ا ن يكر ثم لاو

1176. Usamah bin Zaid ء  berkata bahwa Nabi   mengendarai 

himar berpelana permadani dari Fadak dan memboncengkan Usamah 

di belakangnya, tujuannya berkunjung ke rumah Sa'ad bin Ubadah 

di Bani Al-Harits bin Al-Khazraj. Peristiwa ini sebelum perang Badr. Di 

tengah jalan bertemu dengan majlis orang-orang muslimin, musyrikin 

penyembah berhala juga orang-orang Yahudi. Di antara mereka ada 

Abdullah bin Uby bin Salul, juga ada Abdullah bin Rawahah. saat  

majlis itu terkena debu dari himar Nabi  ,  maka Abdullah bin Ubay 

menutup hidungnya dengan serbannya sambil berkata: "Jangan 

menghamburkan debu kepada kami." Lalu Nabi   berhenti, memberi 

salam kepada mereka dan membacakan ayat A l-Qur'an kepada 

mereka, maka berkata Abdullh bin Ubay bin Salul: "Hai seseorang, 

memang tidak ada yang lebih baik dari ajaranmu itu? Jika benaryang 

kamu katakan itu, maka jangan mengganggu majlis kami! Kembalilah 

ke tempatmu. Siapa yang datang kepadamu ceritakanlah kepadanya." 

Abdullah bin Rawahah menjawab: "Ya Rasulullah, datanglah ke majlis 

kami ini, kami suka yang demikian itu." Maka bertengkarlah kaum 

muslimin, musyrikin, dan Yahudi. Mereka saling memaki sampai hampir 

berkelahi, maka Nabi   berusaha menenangkan mereka. Lalu Nabi 

i  melanjutkan perjalannya sampai tiba di rumah Sa'ad bin Ubadah, 

lalu Nabi   bersabda: "Hai Sa'ad, tidakkah kamu  mendengar apa 

yang dikatakan oleh Abu Hubab (Abdullah bin Ubay), dia berkata

begini, begin؛... begini." Sa'ad berkata: "Maafkan dia ya Rasulullah, 

demi Allah, Allah sudah  memberi padamu apa yang sudah  diberikan 

itu, sedang waktu itu orang-orang di daerah ini sudah sepakat akan 

menobatkan dia sebagai pimpinan, maka Allah menolak hal yang 

demikian dengan hak yang diberikan kepadamu, ia merasa jengkel 

dengan kejadian itu, maka itulah yang menyebabkan dia melakukan 

hal itu." Maka Nabi   berkenan memaafkannya. (Dikeluarkan 

oleh Bukhari pada Kitab ke-79, Kitab Meminta Izin bab ke-20, bab 

mengucapkan salam di sebuah majlis yang ada di dalamnya kaum 

muslimin dan kaum musyrikin)

١١٧٧. ث يدج سقأ يض ه ل هثع :لاق ليق ي بلأ رص ه ل يع ر ت و و ت أ

.ئبع ه ل نب ق لش ي إ ي ر رص ه ل قع ر ت و ب يوو ر اتج١ ق نط ل

ن و ش ت: ذ و ت ئ ث له ا ه ت ت ي يو ضرآ ة ث بش ا.ئتق هاثأ ي ر رص ه ل يع ق ت و 

'̂1:ل ث يإ٠ ر ع و هًلاا د ق ئ ي:اذآ نئن لأرا.ئح د د ق لجز ن ي لاا۴راص :مه ني و ق

ؤا.ئجئ دئو ز ر رص ه ل يع ي ي أ م ئ ت و رياتئ ك ي ب ف ق ف د بع ق لجز ن ي

ؤيوق قفئا ت ققل ك ل ي ف ديجاو ه باحص أاته ي ذ ا ك ياته زضد ير ج ل ا ي ب يديلااو 

او۵لا انع لف اهقأ ك ر ن د ) ؤ ئا ث يئا ن ي ١ئ يثيؤ تل او ل^ ا اوحص اًف ( ا ت ي ي ب 

رخأهج ااخ ب لير :يف ٥٣ تكاب :حلصلا ١ باب ام ءاج يف حلاصلإا نيي اان لس

1177. Anas i  berkata: "Nabi   dianjurkan untuk pergi menemui 

Abdullah bin Ubay, maka Nabi   pergi ke sana dengan mengendarai 

himar. Banyak juga kaum muslimin yang ikut bersama. Bertepatan saat  itu 

tanahnya kering berdebu. Maka saat  Nabi   tiba kepadanya, ia berkata: 

'Enyahlah kamu  dariku! Demi Allah, bau himarmu sudah  menggangguku.' 

Tiba-tiba ada seorang sahabat Anshar berkata: 'Demi Allah, bau himar 

Nabi   lebih harum dari baumu.' Salah seorang kawan Abdullah bin 

Ubay menyangagh sampai terjadi adu mulut dan pukul-memukul dengan 

tangan, ranting kurma, dan sandal. Lalu beliau menyampaikan kepada 

kami sudah  diturunkan ayat: 'Jika ada dua golongan dari kaum mukminin 

yang berperang maka damaikan diantara keduanya.'" (Dikeluarkan oleh 

Bukhari pada Kitab ke-53, Kitab Perdamaian bab ke-1, bab keterangan 

tentang mendamaikan di antara orang-orang)

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

LAHAJ UBA AYNHUNUBRET :BAB

 يذر: يوم و ت ل م عليه لل ه١ صى لئبي١ قال، قال،: عنه لل ه١ رضي أئ س حني ث .٨٧١١

برد ح ى عفرا؛ أغا ضربه قئء فوجني ئسعثوؤ ابئ قانطلق جف ل أ ؤ فغل ها ي ظر ئ

ئ ي ث و ة ق ل: أو قوته ق ل ه ن ج د ؤ ق ؤئ ل ق ل: ج ف د ي أ ث قق ل: 4لخش قأ حذ

جهل أبي ق ل باب ٨ مفازي:لا باكت ٤٦ في: ريل ب خاا جهأخر

 :rdaB gnarep taas adap adbasreb  i ibaN" :atakreb  ء sanA .8711

 akaM '?lahaJ ubA nakukalid gnay apa tahilem tapad gnay hakapaiS'

 lahaJ ubA itapadnem ai ataynreT .aynikidileynem igrep du'saM unbI

 ulal ,itam )ripmah( aggnih 'arfA adumep audek helo hunubid halet

 :aynbawaJ '?lahaJ ubA hakuakgnE' :aynatid nad ayntoggnej gnagepid

 gnaY' :uatA '?aynmuak helo hunubid gnay tabeh hibel gnay gnaro hakadA

 adap irahkuB helo nakraulekiD( ".)itam lahaJ ubA ulaL( '?hunub umak

)lahaJ ubA aynhunubret bab ,8-ek bab nagnarepeP batiK ,46-ek batiK

IDUHAY TUHGAHT ,FARYSA-LA NIB BA'AK AYNHUNUBRET :BAB

مل و ت ل م : عليه لته١ صئى لله١ ن ت و ل قال 'قال: لله١ عبد بن جذخر حد ث .٩٧١١

 بل ن ح م د قاًئاة قل ق ل: ن ل أقول أ ذ ي فأذن ق ل: ئ عم دلت: أقتله أ ذ ٠أيدجب لله١

 ،ثللغشأ لآج قذ شر ددع قذ نهر صنقة ائتأل٠ دق لؤجل١ 1هد ف ققال،ل سل م ة

أي ى٩ ئئظر ح ى ئدعه أف نجب ق لا ٥ا ي ئا قذ ا١ ق مل ئ ه لله١ و رأيقد ء:٠قال

 العربط أ جمل ؤأن ل ن رئذكي سا ءقا كي ف قالوا: ي شا؛كم ارئذوذي قال: ن ي ؛ ي ذ أي

 ب وئمد ن ي ئ ٧قيقال أ حد هم قيسب ئرئئل'^^ا؛ئا كيغذ :١قالو أبلا؛كم قازئتويي ق ل:

يأ ق هق جا ؛ة قؤ^اعذةأف ا ^ لأ خ( )يغني اهللأةة ؤ ي ئ ؤ ئ ل عرعليتا داه رئ قي ن أو

لائل ةعئؤ وبأ هنئان وهو وخ أ ن ي رلا٠قئاض مه اع نف ى إ نصجلأ لؤك بهئلا 

ا^ اق ق٠ هل :هذآأر̂ ا نيأ غرخق هذه ثلا1هء عق1:لا ١ام ئو د ثح ث نب ة ئ ن ئ ئ ي يأو وبأ 

ونهنئ قامئ':ت أب ئ وصى أكنه رطق: هني ١م د ل :لاق 4ا ئو ي ي أ خ ندم نب ة م نس

يعيصرو وبأ ةننئا نإ ميرحلا و ل يمبد ىلإ هنعط لينب ب اجلا :لاق ل ي ن ئ و نمح ئ

نب تئه م ن هته نبلجر :لاعف اذإ ات ؛اج يئإف اقخل ؛ ر ت ث ب ه م ق أف اذإف يأرتينوم 

ل نح م ق ت ن ي هيأر مح ئودف وبرضاذ٥ ةئدؤ :ةرث بث . ه ن أ لزتن بهبن] ةوتذ٨اح 

وهويح ن هني حير الطيب لاقن: اث أريت مويلاك احير يأ تطأ،■̂ -'- لاق٠ا: يندمب رطعأ 

س1ء ب ر تل ل تف أو ب ر تل س1:ل ذذأقأ ين ذ أ م ق ل ت أر :ل ق م ت ئ ه م غ ن م مس أ 

ححص أ ب :تلد' ذ ن أ ت أ ي :لاق م ت ئ ئئق٠ا ١ئ ك ئ ئ ئ هني :لاق م ل ئ و ن ه ئو ب وقأ١ 

يبئلا ىلص هنلا ؤبنع م ل ت و هوربخأف هجرخأ ااخ ب لير :يف ٦٤ تكاب ال:يزافم ١٥ 

باب لتق ب عك نبا ف رثلأ ا

1179. Jabir bin Abdullah h  berkata: "Rasulullah   bersabda: 'Siapakah 

yang siap membunuh Ka'ab bin Al-Asyraf, sungguh ia sudah  mengganggu 

Allah dan Rasulullah.' Maka bangkitlah Muhammad bin Maslamah dan 

bertanya: 'Ya Rasulullah, apakah boleh aku membunuhnya?' Jawab Nabi 

i :  'Ya.' Muhammad berkata: 'Izinkan aku mengatakan sesuatu.' Jawab 

Nabi  :  'Katakanlah.' Maka Muhammad bin Maslamah menghampiri 

Ka'ab bin Al-Asyraf dan berkata: Sebenarnya  orang itu (Nabi  )  

minta sedekah dari kami, dan kami sudah  dibebani olehnya maka aku 

datang kepadamu untuk berhutang.' Ka'ab berkata: Ada lagi! Demi 

Allah, kamu pasti akan jemu terhadapnya.' Muhammad menjawab: 

'Sungguh kami sudah terlanjur mengikutinya sebab  itu kami tidak 

akan melepaskannya sampai melihat di mana akhirnya, dan kami ingin 

berhutang kepadamu satu atau dua wasaq.' Jawab Ka'ab: 'Baik, tapi 

aku minta jaminan.' Lalu ditanya: Apakah yang kamu  minta?' 'Jadikan 

istri-istrimu sebagai jaminan.' Jawab Muhammad: 'Bagaimana kami 

akan menggadaikan isteri-isteri kepadamu sedang kamu  seorang yang 

sangat tampan dari bangsa Arab.' 'Jika tidak, maka putra-putramu.' 

Jawab Muhammad: 'Bagaimana kami akan menggadaikan putra- 

putra kami dan nantinya akan menjadi cela bagi mereka sebab  akan 

saling ejek sebagai anak gadaian demi satu dua wasaq. Kami sanggup 

menggadaikan senjata kepadamu.' Lalu Muhammad bin Maslamah

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

berjanji akan datang kepada Ka'ab pada waktu malam.

Pada malam harinya, Muhammad bin Maslamah datang bersama 

Abu Na'ilah, saudara sesusuan ka'ab. Mereka lalu mengajak Ka'ab 

ke benteng, namun  isteri Ka'ab berkata: 'Kemana kamu  akan keluar 

pada waktu malam begini?' Ka'ab menjawab: 'Dipanggil Muhammad 

bin Maslamah dan Abu Na'ilah, saudaraku.' Isterinya berkata: 'Aku 

mendengar suara seoalah akan ada pertumpahan darah.' Ka'ab 

berkata: 'Hanya Muhammad bin Maslamah dan saudara sesusuanku, 

Abu Na 'ilah .' Ka'ab berkata lagi: 'O rang yang terhormat, bila 

diundang untuk berkelahi pada malam hari, pasti menyambutnya.'" 

Jabir berkata: "Muhammad bin Maslamah mengajak dua orang 

bersamanya. Muhammad bin maslamah berkata: 'Kalau dia datang, 

aku akan memegang rambutnya dan mengendusnya. Kalau kalian 

melihatku sudah  memegang kepalanya, maka bunuhlah ia.' Kemudian 

turunlah Ka'ab dengan menyandang senjata dengan tubuh yang 

menebarkan semerbak harum. Lalu Muhammad berkata: 'Belum 

pernah aku mencium bau harum seperti ini.' Jawab Ka'ab: 'Malam 

ini di sisiku ada perempuan  Arab yang sangat harum dan sangat cantik.' 

Lalu Muhammad bertanya: 'Apakah kau izinkan aku mencium 

kepalamu?' Jawab Ka'ab: 'Baik, boleh.' Maka dicium kepalanya dan 

menawarkan pada kawan kawannya untuk mencium kepalanya juga.' 

Kemudian Muhammad bin Maslamah berkata: Apakah kau izinkan 

aku mencium?' Ka'ab menjawab: 'Ya.' Maka dicium oleh Muhammad, 

dan sesudah  ia memegang kepalanya erat-erat, dia berkata kepada 

kedua kawannya: 'Lakukanlah.' Maka kedua kawannya langsung 

menebaskan pedangnya kepada Ka'ab hingga mati. Lalu mereka 

memberitahukan hal itu Nabi § "  (Dikeluarkan oleh Bukhari pada 

Kitab ke-64, Kitab Peperangan bab ke-15, bab terbunuhnya Ka'ab 

bin Al-Asyraf)

١١٨٠. ث يدح س نآ ذ آ ءمئوهثر هللا شص ١هئل ؤيئع م ئ ت و ربيخ تئص١ فنع ؛٧

ة لأ ئ هاتعلا ب ك ا س ل ئ ب ي ئ هئ.لا ىئص ا٧ه هيلع ؤم ئ ت يزؤب وبأ هحنط ىؤ 

س ذ يبآ ئ ىريءه ; ي ئ ى ظ ١ق ل ٤هئمل م ئ ت و يف يفى'ؤ ربيخ ذ و ي بك ن 

ر ئ م نخف ي ن ؤئلا شص هئلا شع ملس و م ث ز تح نازلاا نع هذخ ف ى ح ر إ 

شورظأ ن خ فص ر يبن ١ؤئل شص ١هئل يع م ئ س ا.ثئق لخذ ا٠لآ ق :لااق ه ر ك أ

برخت ر يخ إئا اذإ اتلزن ؤح اخ قمو مقا̂مت حابص ئ يرنتئلا اهلاق اثلاث :ل ق خؤح  

مو قل لإى مهيئاع أ١ ولاقق١: د ئح ث ش يئخ لر ينعي) ،ل'اع'(شيجل: ئائابصاًق ةوتع

رخأهج ااخ ب لير :يف ٨ كتاب :ةلاصلا ١٢ باب ام نيكر يف ذخعلا

1180. Anas ء  berkata: "saat  Nabi   akan menyerang Khaibar, 

kami shalat subuh di dekat Khaibar saat  masih gelap. Kemudian Nabi 

i  mengendarai keledainya, dan aku membonceng di belakang Abu 

Thalhah. Beliau menjalankan kendaraannya di gang-gang Khaibar, 

dan sebab  sempitnya gang, maka lututku menyentuh paha Nabi   

hingga menyingsingkan kainnya sampai aku melihat paha Nabi   

yang sangat putih. saat  kami sudah masuk di tengah dusun Khaibar, 

beliau bersabda: Allahu Akbar, jatuhlah Khaibar. Bila kami masuk ke 

halaman suatu kaum, maka binasalah orang-orang yang (sebelumnya) 

sudah  diperingatkan.' Ucapan ini diulangi beliau tiga kali. Kemudian 

kami melihat warga  Khaibar yang sedang keluar ke tempat kerja 

mereka, dan mereka berkata: 'Muhammad datang dengan tenteranya.' 

Anas berkata: 'Maka kami mengalahkan mereka dengan serangan 

tiba-tiba.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-8, Kitab Shalat 

bab ke-12, bab keterangan tentang paha)

١١٨١. ث ينح ة ئ ل ت ن عوكلاا يضر هللا هتع :لاق اتبرخ عم ي بلا رص ةغلا 

هيلع مئشر ىلاإ ربيخ ئار^ا ل ق قلا ي ل ر بز نم مو ق ل :ر^اعي ج ؤمنع لا أ ت ئس١ 

نم ةتقد:اه اكر>ذ ء٤رم لا بز ا ف۶از لزتف و نح ي وموقل :لوقي اه ل ل٠ا نث ؛ألاو ام 

تلاتئا١ل نص لآ ؤ لار ق يص1وؤة دؤ١ء ق ل ى ؤ اج بأ5نا ئئلآا.ما ن يقلائأؤا٠نيقل 

شيه يثعئانوا اذإ خص ٠ات ا و ا يلحايص اولوع عرل ق ق ثزلو الهل رص هللا 

عي بو: م ئ ت ئ ذه١ ١مئئلقيا قولا١: رماء نب عوكلأ :لاق قه ثح و ١هلل ل ق ر بز 

ئم :مو قل بجول ج ي ن ه لل لا و لتثتمآا هب ئ:اًقئا ق احقصئزائئ5 ر ح اصاًة يا 

ةصئخك ةديءبئ م ث ذ إ هللا ر ا ت ق اهحتف م ه تع ئالق ىسمأ سانلا ؛املك مويلا يذلا 

نثح عيمه اًؤقاوذ ةريثك ةق-ئا<ل ١لبي صعى ل ١ه لل عي :مئشر ى هذه لايارء̂ 

ىلع يأ ؛ي ئ نرنقوق قولا1: ر ع مح ل :ل ق ر ع يأ م ح ل ولاق١: م ح ل ر ئح ؛لإاخؤ 

ل ق ري رص ١لأه هيلع :مئشر قي̂ أئاو ازئ^اقر قلا :رجز اي ثزلو ١هلل ؤأ

Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q

اهقيرهن ئئؤا ه ل ب :لاق أو ذ اذ ا ث ل ق اصقفد مزقلا ناك ف ي ت رياع اريصق ووانتق هب  

ق ا ت ييدوه ئق١ةبر ئ ر قو بابذ هعيش باصأف ىيع ي ر رياع تقذ ا ةئي لاق : 

اث لق ر ق ق ل ق : ة ث ل ت ينآز ل و ثز 1ؤلل رص ة ئ ؤيلع م ئ ت و ق خ ًائو و يؤ٠ي ل ق : 

٠ا ف ل ن ل ق :ةل' ̂0^ ا ي أ يةاًو و ثء ؤ1 نأ ارياء ءبح ةلتع لاق ي ر رص ة ئ  

ؤيلع م ئ ت و: ب ذك ىم ةلاق نإ ةل ى يز بلآ ح ج و ئيب ؤيعبعإ: ةنإ اج ل د ي د ي اج ث زق

يبرع ىشث اهب ةلقي رخأهج ااخ ب لير :يف ٦٤ كتاب م لا:يزاخ ٣٨ باب غةوز يخرب

1181. Salamah bin Al-Akwa' ء  berkata: "Kami keluar ke Khaibar 

bersama Nabi   pada waktu malam, maka ada orang berkata kepada 

penuntun unta: 'Hai Amir, mengapa kamu  tidak memperdengarkan 

kepada kami sedikit sya'ir-sya'irmu . Amir yaitu  seorang penyair, 

maka ia bersyair untuk menyemangati orang-orang:

Ya Allah, Andaikan tidak sebab  karunia-Mu kami takkan mendapat 

hidayat, dan tidak bersedekah dan tidak shalat. Maka ampunkan kami 

selama hidup dan teguhkan kaki kami jika menghadapi musuh. Dan 

berikan pada kami ketenangan. Jika kami diajak kepada kebatilan 

kami tetap menolak. Dan dengan suara seruan yang keras mereka 

minta bantuan kami.

Rasulullah   bertanya: 'Siapakah penuntun unta itu?' Dijawab: Amir 

bin Al-Akwa'.' Nabi   bersabda: 'Semoga Allah merahmatinya.' 

Lalu ada orang berkata: 'Pasti dia mendapat ya Rasulullah (do'amu 

pasti dikabulkan). Apakah tidak kamu  panjangkan umurnya untuk 

menyenangkan kami dengan nyanyian syairnya?' Kemudian kami 

sampai di Khaibar dan mengepung mereka sampai kami menderita 

kelaparan yang sangat. Kemudian Allah membukakan Khaibar bagi 

kami. Pada petang hari saat  kami sudah  mendapat kemenangan, 

orang-orang menyalakan api, maka Nabi   bertanya: 'Untuk apakah 

kalian menyalakan api itu?' Jawab mereka: 'Memasakdaging.' 'Daging 

apa?' Jawab mereka: 'Daging himar peliharaan.' Maka Nabi   

bersabda: 'Tumpahkan (buanglah) semuanya dan pecahkan tempat 

masakannya.' Maka ada orang berkata: 'Ya Rasulullah, kami buang 

dagingnya lalu kami basuh tempatnya.' Jawab Nab