ناس د ص ل د ذ ذ ؛ ا ر ي ن ف ا ج ج ف ي ا ة ف
BAB: SEDEKAH YANG UTAMA
٦١١. لأ د ح يبأ ةرثرث يضر ١هئل هتع :لاق تج1ة لجز ١ىل ي ق رص ١هئل يع
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
م ئ ت ؤ :لاعع اي ءمتوعثز ؤثلا يأ ؤ ق د ث ل ا عأ ظ م ازجأ :لاق نأ قنص ق تنأو حيحص
ح ج ئ ى ئخ ئ ى قلا ل ثأئؤ ى غلا لاو ل ه تئ ر ح اذإ ئ^٠ا ت مئو ئخ لا ت لق نلأئل
اذك نلأئإؤ اذك دقو ناك نلائي رخأهج ااخ ب لير :يف ٢٤ كتاب :ةاكزلا ١١ باب
يأ ةقدصلا لضفأ
61 1. Abu Hurairah ء berkata: "Ada seseorang datang dan bertanya
kepada Nabi : 'Ya Rasulullah sedekah yang manakah yang lebih besar
pahalanya?' Jawab Nabi : 'kamu bersedekah dalam keadaan sehat,
bakhil, takut miskin, dan mengharap kaya, dan jangan menunda hingga
ruh sampai di tenggorokan (akan mati), lalu berkata: 'Untuk Fulan sekian
dan untuk Fulan sekian,' padahal kekayaannya di waktu itu sudah pindah
ke tangan ahli waris." (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab
Zakat bab ke-11, bab shadaqah manakah yang paling utama)
٩ربذأتاي'ب' 'بس'ا ذبح دبؤم رئذل.ا
أ ق ا . ذ ا ذ .1غ ئ ص ش1ى ن ب ش ش1ذخلآ
BAB: TANGAN DI ATAS LEBIH MULIA DARI TANGAN
DI BAWAH DAN TANGAN DI ATAS yaitu YANG
MEMBERI DAN TANGAN DI BAWAH yaitu YANG MENERIMA
٦١٢. لأ د ح ن ب رتع نأ ل و ثر ١^ ىص ١هلإ ه ظ إ ت ؤ۶ ل ق ز ئؤ ى ع ي له ا
زكذو ئ ا^ئثةاز اؤ٠ئ ل:ةت نيأ ا٠ا ي ث ل ر خ ن ي د ي ١ىئثمةل تهف ا٠ها يح
لهاةقؤ ئث ى ئ ث ل ا ؤ يه اشلاخة رخأهج ااخ ب لير :يف ٢٤ كتاب :ةاكزلا ١٨ لا ةقدص
لاإ نع رهظ ينغ
612. Ibnu Umar h berkata: "saat Nabi khutbah di atas mimbar,
beliau menyebut sedekah dan m inta-minta dengan bersabda:
'Tangan di atas lebih baik dari tangan di bawah, tangan di atas
yaitu yang memberi dan yang di bawah yaitu orang yang
meminta.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab Zakat
bab ke-1 8, bab tidak ada shadaqah kecuali sedang kaya)
٦١٣. لأ د ح ي ح نب مازج يضر ةنعةثلا نع ي ئلا ىص ة لا هيلع تلشؤ :لاق
د ل أ ايغ لأ ر خ ن ي دتا٠ د ث ل أنيأذ نتبو لوثق ريخو دصلا٠ة نع رهظ ى ب ن و
ف فع تن ن ه ع ي هئلا ش ق ن ن ن ي و هيعي هللا رخأهج ااخ ب لير :يف ٢٤ تكاب :ةاكزلا
١٨ باب لا ةقدص لاإ نع رهظ ىتغ
613. Hakim bin Hizam i berkata: "Nabi bersabda: 'Tangan di
atas lebih baik dari tangan di bawah, dan dahulukan kerabatmu (saat
berinfak), dan sebaik-baik sedekah itu dari kekayaan (yang berlebihan),
dan siapa yang menjaga kehormatan diri (tidak meminta-minta), maka
Allah akan mencukupinya, demikian pula siapa yang merasa sudah
cukup, maka Allah akan mencukupinya.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari
pada Kitab ke-24, Kitab Zakat bab ke-18, bab tidak ada shadaqah
kecuali sedang kaya)
٦١٤. دحئءث٠ م ت ك ت نب زح١م زيص ١هلأ هئع :ئا'اق ئأت.ث لو ثر ١هئل رص ١هتل
هتئع ؤتئم ^ءع̂ييا ثم شتلأء̂^ءع̂ييا ثم ه ت ل اً ث يياطءاًق م ث JU: ي1م تك ح ن! لل1ا
ءمتاتلا ةرضخ ةئوح ه ذ خ أ ن ت ب٠ةؤ اخ ت ئسغ ذروب هل ي̂ف ه ذ خ أ ن ي و م فاز ئإب ئسغ
م ل كرر هل هتف ؤئاك٠ي قكأئ :لا ويعبش لأ أ ا٠ايئثل ر خ نم د ي ل ١ل ا ق ق ث د : . م ي م
ذ لس ج لو ثر ١هئل اؤه;يذلينثكح ياهقحل أزرألا ذح أ١ :يك د ن ك٠اةي ر ح ^ر^أ اي؛دلا
ناكق ر ك و ب أ يصر هئلا هنع وعدي ح۶ئاي ر ! ؛اطعل°ا ى باف نأ هنبعي هني ن !م ث رتع
يصر ١هلإ هنع هاءد ه ص ىيو ذ أ ق ق هني ى تق ةع1ل :رتع ين! مكئا ه ئأ5 ج نشعي
ن ت ي ب ئ ث ل أ ىئع م ي غ ينا صرعأ يع هئح ن ي اذه ؛يعلا ى باق نأ ةذخ أت م ئق أززئ
م يكح تحاًاا ن ي ا۵د ع س لو ثر ه ئل رص ه ئ ل هتئع ؤثنم ر ح ،تفوت رخأهج
ااخ ب لير :يف ٢٤ تكاب :ةاكزلا ٥٠ ب فافعتسلاا نع ةلئسملا
614. Hakim bin Hizam i berkata: "Aku pernah minta (sesuatu) kepada
Nabi maka diberi, lalu minta lagi, juga diberi, kemudian minta lagi dan
diberi, lalu bersabda kepadaku: 'Ya Hakim, harta ini menarik dan indah,
maka siapa yang mengambilnya dengan tanpa rakus, niscaya akan
diberi berkah baginya, dan siapa yang mengambilnya dengan tamak
dan rakus, tidak akan berkah baginya. la bagaikan orang yang makan
namun tidak kunjung kenyang. Tangan di atas lebih baik dari tangan di
bawah.' Hakim berkata: 'Ya Rasulullah, demi Allah yang mengutusmu
dengan hak, aku tidak akan minta dari siapa pun sesudahmu ini hingga
mati.' Kemudian saat Khalifah Abu Bakar memanggil Hakim untuk
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
diberi bagiannya dari Baitul Mal, Hakim menolak. Juga saat Khalifah
Umar i memanggil Hakim untuk diberi bagiannya dari Baitul Mal,
Hakim juga menolak, sehingga Umar berkata: 'Wahai kaum muslimin,
aku persaksikan kepada kalian bahwa aku bermaksud memberi
bagian Hakim kepadanya, namun ia menolak.' Hakim tetap tidak mau
menerima pemberian dari siapa pun sesudah Rasulullah sampai
mati.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab Zakat bab
ke-50, bab menjaga diri dari meminta)
ئ'اضشلايلااب١
BAB: LARANGAN MEMINTA-MINTA
٦١٥. ث يدح ةيواعم :طلاق ت عج ت يبئلا رص هللا هيلمع (ئلسو لوعي نه دري هللا هب
ريخ١ ههقعي يف ن يد ل ا ت ئر انأ ممساق ه ثلو ي نغ ي نلؤ زق١لا هذه ةئلأا ةتئاق ىلع رئأ
لار م ئ و ف ي لا نم م ي ث ئ اخ ي أ ير ح رمأ لار هجرخأ يراخبلا :يف ٣ب اتك :ملعلا
١٣ باب نم دري هللا هب اريخ ههقفي يف نيدلا
615. Mu'awiyah a berkata: "Aku mendengar Nabi bersabda:
'Siapa yang dikehendaki baik oleh Allah, maka dijadikan paham ilmu
agama. Dan aku hanya membagi, Allah-lah yang memberi. Selama
umat ini berdiri di atas agama Allah, mereka tidak akan terganggu oleh
orang yang menentangnya sampai tiba takdir A llah.'" (Dikeluarkan
oleh Bukhari pada Kitab ke-3, Kitab Ilmu bab ke-13, bab siapa saja
yang Allah kehendaki kebaikan untuknya, ia akan menjadikannya
memahami agama)
با،.١ن ت ب و ق ب \ - \ ذ ك ف قعلأبردزغي٠غ٠ث دش د٠فئ
BAB: ORANG MISKIN yaitu ORANG YANG KEKURANGAN
namun TIDAK MEMINTA-MINTA
٦١٦. ي أ ث ي د ح ةريره يضر ١ةثل هئع نأ <لئومثر ١لر رص ١هئل ؤيئع ؤ مئش :ا)اق
سر نيءتلها ي نإ! ن وط ي ر ع اذلا1س ةدذئ ئ ا^اتتقئلاو ة ;ق اؤ ن ات;ق اذ
نضلؤ نيحستل°ا لا دج ي ر ب ؤيغي لا و نطعي هب ق د ع ؤيئع لا و موقي دلأمئميق
غلااس رخأهج ااخ ب لير :يف ٢٤ تكاب :ةاكزلا ٣٥ باب لوق هللا لاعتى لا) نولأسي
ا)ان لس اقاح لإ
616. Abu Hurairah i berkata: "Rasulullah bersabda: 'Orang
miskin bukanlah orang yang keliling meminta-minta dan mendapatkan
sesuap dua suap, atau sebiji dua biji kurma, namun orang miskin yaitu
orang tidak ada penghasilan yang mencukupinya, dan tidak diingat
orang untuk disedekahi, juga tidak berjalan jalan meminta-minta kepada
orang lain.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab Zakat
bab ke-35, bab firman Allah "Mereka tidak meminta-minta kepada
orang-orang-Al-Baqarah [2] : 273.")
٠ي١د ك ب1ف ب ق غ ئ ئا
b a r . B A H A Y A M tM \N T A -M ١N T A
٦١٧. د بع ذ ي د ح 1هلل ر ت ع ن ب :لاق لاق ي ب ل ىلعص ه ي ت ع ه ل لمتؤ۶: ل ز ى ١لؤؤ ل
لأسس لائسا حي أ يى يمؤ سسةمايقلا يف ؤه ب ب ئةعز مح ل رخأهج يراخبلا :يف
٣٤ تكاب :ةاكزلا ٥٢ باب نم لأس اان لس ارثكت
617. Abdullah bin Umar h berkata: "Nabi bersabda: 'Orang
selalu meminta-minta kepada orang lain sampai tiba hari kiamat
sedang di wajahnya tidak ada lagi tersisa sepotong daging pun.'"
(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab Zakat bab ke-52,
bab orang yang meminta-minta kepada orang-orang sebab ingin
mendapat banyak)
٦١٨. ث بدح يمل ةريرث يضر ١هئل هنع لاق: لاق ر<لوسا 1هلل ىئص 1هثل هيتع مئسو:
نلا ب بتح ي مك دح أ ةمزغ ىئع ؛رفظ ريخ نم نأ لأسي اذحاً هي^ئيق زأ ه ث ئ ئ ي هجرخأ
ااخ ب لير :يف ٣٤تكاب :عويبلا ١٥ باب ب ك لاجرل هلمعو يبهد
61 8. Abu Hurairah i berkata: "Rasulullah bersabda: 'Orang yang
pergi mencari kayu, lalu mengangkat kayu itu di atas punggungnya,
lebih baik baginya dibandingkan minta kepada seseorang, diberi atau
ditolak.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-34, Kitab Jual Beli
bab ke-15, bab usaha seseorang dan pekerjaannya dengan tangannya)
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
ب ثش أ;ي بح لأ أةح اب اب ا,/1فايإلاوقذ
BAB: BOLEH MENERIMA JIKA DIBERI TANPA MEMINTA
DAN TIDAK BERLEBIHAN
٦١٩. لأ د ح رتع :لاق ناك ل و ثز يلا رص هتلا هيلع م س و ينيطئ: ةاقعتلا
قأق:لو هطعأ نم وه رقفأ ؤيلإ ر م :لاقف هذخ اذإ كءاج نم اذه يلاتلا ءيش ؤأك
ريغ ن ر ئثط ا ت لا و^ين قهذخ امو لا قلا ته ئب قئتلل رخأهج اخ بلاير :يف ٤ ٢ تكاب
:ةاكزلا ٥١ باب نم هاطعأ هللا يشئا نم يغر ة ل أ م لاو فارشإ نفس
619. Umar ء berkata: "Nabi biasa memberi bagian kepadaku,
lalu kukatakan: 'Berikan kepada orang yang lebih fakir dibandingkan ku.'
Maka Nabi bersabda: 'Terimalah, bila sedikit harta ini datang
kepadamu, sedang kamu tidak tamak, juga tidak meminta, maka
terimalah. Dan yang tidak datang kepadamu, maka jangan kamu
perturutkan hawa nafsumu.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-
24, Kitab Zakat bab ke-51, bab orang yang diberi oleh Allah sesuatu
tanpa meminta dan tidak tamak)
ا١ذب' زذ\لبذ\"ة ص \> د\٠ثا١
BAB: TIDAK BOLEH RAKUS TERHADAP DUNIA
٦٢٠. ث يدح ي أ ةريره ي يز ه هئع :ل ق ن ع ت لئو ر هللا رص ١هتل يع
مئسو :طلوقي لا ل از ب لق ريرلا اباش ي :نيتنثا ي بح ندلايا لوطو لملأا
رخأهج ااخ ب لير :يف ٨١ تكاب ال:قاقر ٥ باب نم غلب نيتس ةنس دقف أعرذ هللا
هيلإ يف رمعلا
620. Abu Hurairah ء berkata: "Aku mendengar Rasulullah
bersabda: 'Hati orang yang sudah tua merasa tetap muda dalam dua
hal; cintanya pada dunia dan panjangnya harapan (angan-angan).'"
(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-81, Kitab Kelembutan Hati
bab ke-5, bab tentang orang yang sudah berumur enam puluh tahun,
maka Allah sudah memberinya kesempatan dalam umurnya ini )
Sh a h ih Bu k h a r i Mu s l im
ل ق لوسر ١هلل رص ١هيلعوهلإ ر تك ي: مس ؤ :JU ٦٢١. ث يدح سقأ يض 1ه نع ة ل
م د آ ن ب ا ربكيو ه تت :قاتثا بح ل اتلا تلوطو رمتلا هجرخأ ااخ ب لير :يف ٨١ تكاب
:قاقرلا ٥ باب نم غلب نيتس ةنس دقف رذعأ هللا هيلإ يف رمعلا
621. Anas ء berkata: "Rasulullah bersabda: 'Semakin tua umur
anak Adam, semakin besar pula dua sifatnya; yaitu cinta dunia dan
panjang umur (keinginan untuk panjang umur).'" (Dikeluarkan oleh
Bukhari pada Kitab ke-81, Kitab Kelembutan Hati bab ke-5, bab
tentang orang yang sudah berumur enam puluh tahun, maka Allah
sudah memberinya kesempatan dalam umurnya ini )
,ث - ،ى ص ن د ا ر م ل لآ لا ذ لأ ن
BAB: ANDAIKAN ANAK ADAM MEMILIKI SATU
LEMBAH EMAS TENTU INGIN YANG KEDUA
٦٢٢. ث يدح سقأ نب اما ^ ذ أ رلوس ١هلل ىلص 1هلإ هيلع وم ئس :ل'اق' و ل نأ لا٠نب
مدآ ؛اؤئا نم دقب بحأ ذ أ ينوك هل ايداؤا̂ لا م ي ن ل و ع١ة لاإهلايب ب ويو ١لأه
ر ع ب ا ث ن م هجرخأ اخ بلاير :يف ٨١ تكاب ال:قاقر ٠ ١ باب ام يقتي نم ةنتف لاملا
622. Anas bin Malik ء berkata: "Nabi bersabda: 'Andaikan anak
Adam sudah memiliki satu lembah emas, tentu ia ingin mempunyai
dua lembah, dan mulutnya tidak akan pernah penuh (puas) kecuali
dengan tanah (mati). Dan Allah akan menerima tobat bagi siapa saja
yang bertobat.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-81, Kitab
Kelembutan Hati bab ke-10, bab apa yang harus dijaga dari ujian harta)
٦٢٣. ث بدح نبأ س أع :لاق ثغمش لوسر 1هلل ىلص 1ة لل هيلع ملسمو :لوقي و ل
ذ أ ن بو مذآ ةؤم ؤو ام١ بحلا ذ أ هل ١هيل هلئم لا ؤير م نيع ن ب مذآ لاهلاإيب
ب ويو هللا ر ع ب ا ث ن م هجرخأ ااخ ب لير :يف ٨١ تكاب ال:قاقر ١٠ باب ام يقتي
نم ةنتف لاملا
623. Ibnu Abbas ء berkata: "Aku mendengar Rasulullah bersabda:
'Andaikan anak Adam memiliki harta sepenuh lembah, pasti ia ingin
sebanyak itu lagi (yang kedua). Sesungguhnya tiada yang dapat
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
hallA nad ,hanat ilaucek madA kana atam nagnadnap ihunemem
nakraulekiD( "'.tabotreb gnay apais adapek tabot amirenem naka
,01-ek bab itaH natubmeleK batiK ,18-ek batiK adap irahkuB helo
)atrah naiju irad agajid surah gnay apa bab
ن٠ش ق ا ق ي ى . ء ث ي ا ي لأ'ب
ADNEB ATRAH AYNKAYNAB ANERAK NAKUB NAAYAKEK :BAB
كثزؤ عن ا°لغتى سس :قال مئؤس يع لئه١ ىثه يلل١ عن هريرة أ ي ثحدي .٤٢٦
باب ٥١ الرقاق: تابك ١٨ في: البخاري جهأخر الفعس غنى الغتى ؤلحن الترص
النفس ىغن الغتى
naayakek halnakuB' :adbasreb i ibaN" :atakreb i hariaruH ubA .426
aynhuggnuses gnay naayakek ipatet ,adneb atrah aynkaynab anerak uti
batiK ,18-ek batiK adap irahkuB helo nakraulekiD( "'.itah ayak halai
)awij ayak halada uti ayak bab ,51-ek bab itaH natubmeleK
١'\ذي٠ب;خةبلا١ت خن م;١،
AINUD ID PUDIH NAHAWEMEK IRAD RAULEK RITAWAHK :BAB
٠أ خا د u كث ر ع ي ؤ ت ئ م : ذ لإه١ صر لئه١ رتول ق ل ق ل: ت ع ي د ح د ي ث أ ي .٢٦ ٥
زهرة قال: الازص آزفا ت ؤئا قيل: الازص آركات من ك م الثه ين ر ح ثا عث ه م
ح ر مئوت عثيه هلأ ث ىبه بيئل١ ئق ر٠ثالئ لخير٠ا يأ ي هل رب ل: له ق ل ١يالذ
:ءيعمت أبو ق ل اًذا ق ل: ئل۵ا أين ق ل : نييجب عن ج ت ر ي ئ ت غ قم عثيه ٠ل^يذؤل ظع
غئؤة خضرة ا ل ت ل هذا إ ذ ال خي رإ^ئال خي ر ا ل ي أ ي جي ن طئ ع ن ب ل ل ق ا ل : ل ق د حهد ئاه
ائئذ^ا ١إذ ح ى أكئ ث اهلخضزة اًكثة ا ل ي م أؤ ح ^ا يقت ل ر ئ أ ب ل ى كل
١هذ ر ذ ق أ ق ئ ل عا؛ت ث م ذ٠وال وثثئ ت 'فابئر^.ا ن١التعئ ت ئ ق ي ب خاهبرقائا
ح ر بغير أ خذه ؤث ن هو التث وئة قنعم ح ر في ؤؤضعه ب ث ق ؤ أ خذه هن حئوة ا ل ت ل
يحذر ما باب ٧ الرقاق: تابك ٨ ١ في: البخاري جهأخر يشبع ؤال أكلئ كالذ ي كا ذ
فيها والتنافس الدنيا هرةز من
mi l s uM m ai oi uB hi h a hS
625. Abu Sa'id i berkata: "Nabi bersabda: 'Yang aku khawatirkan
atas kamu, yaitu apa yang akan dikeluarkan Allah dari barakah
bumi.' saat ditanya: Apakah barakah bumi itu?' Nabi menjawab:
'Keindahan dan kemewahan hidup.' Lalu ada orang bertanya: Apakah
kebaikan dapat mendatangkan kejahatan (bahaya)?' Nabi diam
sejenak sampai kami mengira sudah turun wahyu, kemudian beliau
mengusap dahinya dan bertanya: 'Di manakah orang yang bertanya
itu?' Penanya berkata: 'Aku.'
Abu Sa'id berkata: "Kami merasa senang saat Nabi berseri-
seri wajahnya. Lalu Nabi bersabda: 'Kebaikan itu tidak dapat
mendatangkan kecuali baik, sesungguhnya harta ini manis dan indah
dan semua yang tumbuh di musim buah itu dapat membinasakan
sebab kekenyangan atau hampir mencelakakan. Kecuali yang hanya
makan hijau-hijauan, jika sudah merasa kenyang lalu menghangatkan
badan pada matahari untuk memudahkan buang kotoran yang
sudah memenuhi perutnya, kemudian kembali makan. Dan harta ini
menawan dan manis, maka siapa yang mengambil sesuai haknya
dan meletakkan pada tempatnya, maka harta itu menjadi sebaik-baik
anugerah, namun siapa yang mengambil yang bukan haknya, bagaikan
orang yang makan dan tidak kunjung kenyang.'" (Dikeluarkan oleh
Bukhari pada Kitab ke-81, Kitab Kelembutan Jiwa bab ke-7, bab apa
yang harus diwaspadai dari kesenangan dunia dan berlomba-lomba
mendapatkannya)
٦٢٦.ثد:دح ي أ د ع ت يرخلها يضو ةنعهلل| ذ أ 1ى ب ل رص ي ع ه لأ م ل ت و س
شاذ م ر ر ع .ييدملا اس لج و ةئزح :لاقف ي إ ا ث ي ذ اغ أ مك يلع ن ي يدع: اه ح تم
مكيلع ن ي ةرهز لا1^ ي ز ن عق1ل :نجر ث١ لئوهر ه ي أئو أ ئل؛زيخلأ٠ا ت ك ت ئ ؤ
١ي ب ل ىئبص ه ئ يع م ل ت و قيعق :ةئ ى .ثعش م ل ك ي ر ىئبه ١ةلأ يع م ل ت ر لاو
ن لث لك ئ ا^أرق 1ةذ لزني يع تاقط غ ت ث ق ةنع 1ة ا ثح ؤ ل تا.ةقا: نيأ 1ل ي ا ث ل ه ندو ة د يح
:شعق هنإ لا ي ا ا٠ؤيخل ٠رشلاد نإن ا.ثي ت ند ؤلا٠عيد ق ي أو م ي ل ا ة ي آ غخلا١؛از
ن ئ أ ذ إر ح١ أ٠ئش ث اءاقربهاح ن تيث نيع 1س ئ ئ ل قلتطن وءلذ ووعثت نإن
اذه ئاثلاءم ةرضخ ةولغ معيف بجاص م ي ت ث ل ا اي ىطعأ هني ثثلا٠ئ يك ييلاويم ئباو
ئلا٢يني وأ د ك لاق ١ي ب ل ىئص ١هلأ هيلع : م ل ت و ه!إو ن ي ة نه ل ا ر ي ي هقح يذلهاف قكأئ
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
لاو عبشي ن وكو تيهس ا هيلع موي ١ةةايؤل رخأهج ااخ ب لير :يف ٤ ٢ كتاب :ةاكزلا ٤٧
باب ةقدصلا ىلع اتيلاىم
626. Abu Sa'id Al-Khudri i berkata: "Pada suatu hari Rasulullah
i duduk di atas mimbar sementara kami duduk di sekitarnya,
lalu bersabda: 'Sungguh yang sangat aku khawatirkan atas kamu
sepeninggalku nanti, apa yang akan dibukakan Allah kepadamu dari
kemewahan dunia.' Maka ada orang bertanya: 'Ya Rasulullah, apakah
kebaikan akan mendatangkan bahaya (kejahatan).' Nabi diam.
Maka orang-orang menyalahkan orang yang bertanya itu: 'Mengapa
kamu bicara begitu sampai Nabi diam dan tidak suka bicara
denganmu.' Lalu turun wahyu kepada Nabi , beliau lalu mengusap
peluh dari dahinya dan bertanya: 'Di mana orang yang bertanya itu?'
Seolah-olah Nabi membenarkannya dan bersabda: Sebenarnya
kebaikan tidak akan mendatangkan bahaya, namun tumbuhan yang
tumbuh di musim buah itu ada juga yang dapat membunuh atau
hampir membunuh, kecuali yang makan dengan sekedarnya. Jika
sudah makan dan merasa kenyang, pinggangnya memanjang lalu
menghadap matahari, kencing, dan buang air kemudian makan lagi.
Sesungguhnya harta ini menawan dan manis, dan sebaik-baik pemiliknya
yaitu seorang muslim selama ia memberi bagian pada si miskin, anak
yatim, dan orang musafir. Dan sesungguhnya siapa yang mengambil
harta dunia yang bukan haknya, bagaikan orang makan yang tak
kunjung kenyang, bahkan harta kekayaan itu kelak menjadi saksi yang
memberatkannya di hari kiamat.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab
ke-24, Kitab Zakat bab ke-47, bab shadaqah kepada anak yatim)
لثءب;الا■١ي ف ل ا ز ش
BAB: KEUTAMAAN SABAR DAN MENJAGA KEHORMATAN DIRI
٦٢٧. ث يدح ي أ د ي ع ت يردخلا يضر هللا هنع نأ ا ت ا ي ن راصلأا او لأ ت لوسر
١هئل ىئص اه ة شع مئسو مثاطعاًق م ث ةونأس مثاطععاًق ىتح دعن ى هدنع J u i: ى
ن و ك تذع٠ي نم ريخ نلف ةر يد أ م ك ع نقو ذ ف ف ع ت ن ي هفعي هللا نقو ن غ ت ن ي هنغي
هلأا ر ص ت نم و ةرطصئ هلأا اقز يطعأ :تحأ ءاطع ريخ١ عسوأو نم ١لربص رخأهج
ااخ ب لير :يف ٢٤ كتاب :ةاكزلا ٥٠ باب فافعتسلاا نع ة لئنم لا
627. Abu Sa'id Al-Khudri i berkata: "Ada beberapa orang Anshar
minta (sesuatu) kepada Nabi maka diberi, kemudian minta lagi dan
diberi, sampai habis apa yang ada pada Nabi , lalu Nabi bersabda:
'Kebaikan yang ada padaku tidak akan aku simpan (sembunyikan) dari
kamu, namun siapa yang menjaga kehormatan dirinya, maka Allah
akan menolongnya. Dan siapa yang bisa mencukupkan apa yang
ada padanya, maka Allah akan membuatnya kaya. Dan siapa yang
berlatih sabar, maka Allah akan menyabarkannya. Tak seorang pun
yang diberi kebaikan yang lebih baik dan lebih luas dibandingkan sabar.'"
(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab Zakat bab ke-50,
bab menahan diri dari meminta-minta)
د١ب اج ث از ق ر1اش تغ
BAB: QANA'AH DAN KESEDERHANAAN HIDUP
٦٢٨. دحلأ ي ف ةربرئ يضر ١ةلإ هنع :ل ق لاق و و ثر ع ىلص ه ئ عي موئ:م
م ع ل ا ىفؤرا ل دمح م فئاو رخأهج ااخ ب لير :يق ٨١ كتاب ال:قاقر ١٧ باب ف يك
ناك يعش يبنلا ىلص هللا عي ؤمئم هباحصأو مهيلخ تو نم الايند
628. Abu Hurairah i berkata: "Rasulullah berdo'a: 'Ya Allah,
berilah rizqi yang sederhana pada keluarga Muhammad.'" (Dikeluarkan
oleh Bukhari pada Kitab ke-81, Kitab Kelembutan Hati bab ke-17,
bab bagaimana kehidupan Nabi dan para sahabatnya dan mereka
berlepas diri dari dunia)
،■س ء إ ب٠ل لا؛ذ ة غ ت م خ ذ
BAB: TETAP MEMBERI KEPADA ORANG YANG MEMINTA
MESKIPUN CARA MINTANYA DENGAN KASAR
٦٢٩. ن بدح س ئأ نب ٠ يضر ه ئ ةنع :لاق ت نك يشمأ ح ١ي بل ىلص ١ة لل
ي̂ئع مؤئم يعو درب يذارجئ ظيلع ؤيشاخلا هكردأف يبارعأ هبذجف ةبنج ةديدش
ى ح ترهئ ىلإ ؤحغعص ياع ي بلا ىلعص هللا ي̂ئع مؤئم دق تررآ هب ؤاح٠ةي عاذرلا
نم ؤ٠ة ة هتب'ذج م ث :لاق رث يإ نم لام ١هلل يذلا كدنع ث قتلاف هيلإ ق لج ث ف م ث رمأ
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
هل ءاطعب رخأهج اخ بلاير :يف ٥٧ كتاب صرف لا:س مخ ٩ ١ باب ام ناك يبنلا
ىلص الله هيلع مئسو يطعي الةغلؤم مهبولق مهريغو نم لاس مخ ونهوح
629. Anas bin Malik i berkata: "Aku berjalan jalan bersama Nabi § , saat
itu beliau memakai serban buatan Najran yang tebal tepinya, lalu kami
dikejar oleh seorang Baduwi dan ditarik dengan keras dari belakang,
sampai aku melihat bekas tarikan serban itu di leher dan bahu Nabi § .
Kemudian Baduwi itu berkata: 'Perintahkan pesuruhmu untuk memberi
kepadaku harta Allah yang ada padamu.' Nabi § menoleh pada Baduwi
itu dan tersenyum, lalu beliau memberi apa yang dimintanya.'"
(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-57, Kitab Kewajiban Seperlima
bab ke-19, bab keterangan tentang Nabi memberi muallaf dan yang
lainnya dari seperlima harta rampasan dan semacamnya)
٦٣٠. لأ د ح روصيلها نب همرخم يضز ١هلأ هئع :لااق م س لو تر 1هئل ىلص ١هئل
ؤيلع ؤتئم ةيبقأ م لو ط ئ ةمزخم اهتم ئايق قلا ةمزخم: يا يتب قيطنا امب ىلإ لوسر
١هئل ىئص ١هئل هيلع م ل ت و فا1 هعم ئاقق<ل: ١خ ذل فهث-ئا ي ،لاق هتوعدف هل غزخف
ي إ ؤيلعو اهنمءابف ئا.ةق<ل: خناا اذه للن فلا: وزهت ي إ ئ̂ا<ل: يضر ةمزخم رخأهج
اخبلاير :يف ١ ٥ كتاب :ةبهلا ٩ ١ باب ف يك بقيض علابد ع تم لاو
630. Al-Miswar bin Makhramah i berkata: "Rasulullah § membagi
baju quba' (jaket), dan tidak memberi bagian apa-apa kepada
Makhramah, maka Makhramah berkata: 'Hai anakku, bawalah aku ke
rumah Rasulullah § . ' Maka aku pergi bersama ayah ke rumah Nabi § .
Lalu ayah menyuruhku masuk memanggil Nabi § , maka Nabi § keluar
memakai quba' dan bersabda kepada ayahku: 'Ini sengaja aku simpan
untukmu.' Ayahku melihat baju itu dan merasa puas lalu berkata: 'Sudah
puas Makhramah.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-51, Kitab
Hibah bab ke-19, bab bagaimana dicabutnya seorang hamba dan harta)
؛■س ا ق ء ذ ه 'س ع ذ ق ب ا
BAB: MEMBERI KEPADA ORANG
sebab KHAWATIR GOYAH IMANNYA
٦٣١. ث يدح د ئ ت نب ي أ صئاو ف:لا ىطعأ لو ثز هئلا ىئص هئلا هيلع تؤئم
شفر ا^ؤ اجي٠ش قيمه :ل ق ذ ر ف ل و ثر ع ىئص هئلا ؤيئع ثؤل٠ا م ه ني لآ ج
م ل هطثئ ئوؤ مهبجعأ ١ي ئ ق ىلإ دومئز ؤش ىئص هئلا ؤيئع م ط ؤ ةيررا:ق
:ن لق ق ى ذ ل نع نلآف و ١ؤثل ينإ هارلأ ئام̂ ؤث :ل"اق ؤأ ئا^ئث ق:ل"ا قق مك ت قلاي.ل .
مق ي خ م ى مئع أ هيف :ن لق ق ي ل و ث ه ل ك لى نع ذلآ ق و هش ينإ ءرلا ئايؤث
ؤأ ۶ا ت :ل'اق' ئ لآ ي مق ي خ م ى ملغ أ ؤيف :ن لق ق ي ل و ث ث ١هثل ى :JU
ك ل نع نلآق ؤ ١ي نإهئل ءرلا ع يؤ ئ :لاق ؤأ ق ت ث :ل قق ينإ يطعلأ ل^رلا هريغو
،بحأ ي إ هني حة يب نأ ب ك يق لائرا ىلع ؤهجؤ هجرخأ ااخ ب لير :يف ٢٤ تكاب
:ةاكزلا ٥٣ باب لوق هللا ىلاعت لا) أ يلنو اان لس اح لإقا )
631. Sa'ad bin Abi Waqqash ء berkata: "Rasulullah sedang
memberi bagian kepada suatu rombongan, sementara aku duduk di
antara mereka, namun Nabi menyisakan seorang yang tidak diberi,
padahal menurutku dia orang baik, lalu aku berbisik kepada Nabi
i : 'Mengapa kamu tidak memberi Fulan itu, sungguh aku tahu
dia seorang mukmin.' Nabi bersabda: 'Atau muslim?' Maka aku
diam sejenak, kemudian bertanya kembali: 'Ya Rasulullah, mengapa
kamu tidak memberi si Fulan, padahal aku tahu dia mukmin.' Nabi
i bertanya: Atau muslim?' Diamlah aku sejenak lalu aku bertanya
lagi: 'Ya Rasulullah, mengapakah kamu tidak memberi kepada Fulan,
padahal aku tahu dia mukmin.' Nabi bersabda: 'Atau muslim?' Lalu
Nabi bersabda: Sebenarnya adakalanya aku memberi kepada
seseorang, padahal yang lain lebih aku sayangi (suka), hanya sebab
aku khawatir kalau (orang yang kuberi) akan terjerumus wajahnya ke
dalam Neraka laknatulah .'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab
Zakat bab ke-53, bab firman Allah "Mereka tidak meminta-minta
kepada orang-orang- secara mendesak. (Al-Baqarah [2]: 273)
ك'ل نفعو'1 ؛ نش يذ با.>ب يقش يا٠كءيخمذ
BAR. M EMBER I YEP A D A O R A N G M U A L L A F
UNTUK MENJINAKKAN HATI MEREKA
٦٣٢. حيعيءق سقأ نب دجلياق نأ ئ'اعتا ن ي راخملاا قاولا ل و ثر هئلا ىئص هللا هيئع
م ئ ث ؤ نيج ك أ هئلا شع ؤيوثر ىئص هئلا ؤيئع م ئ ث ؤ ن ي ل و أ ء ؤ̂اوه ى ءاعاً ىغطق
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
ىصع ئملااجر ش;رق ة ا ت ل ا ئم لإابل :او لاق ؤغئئ قلا لوثمو ؤئلا صعىل هئلا ء
م ل ث و يصع اش ;و لاثذ;و ؤ٠ئاقويث ر ئ ق ئم هئامد٠م 6ل :سس ن نح ف لو ثر ١هئل
ىئص ١ق ل شع مئمتؤ م-هكاع^ ل ثر أف ٩ى لاا۴راص مه ع تج ف يف ه ب ئم مدأ ملو ؛B
مهعم انح أ م ئر ع ا م ف اوثصجا مهءاج ل و ث هئلا ىئص هئلا يع م ل ت ؤ :لاقف ام
اك۵ ث;يح ش ئ ب م ك ع ل^ هل ه ئخؤا.: م اماً ووذ ئائاراً ي لو ثر ١هئل م لف و لو ق١
ث٠اةت ام؟و اذأ٠ت ةم م ه ئ ه ; ي ح ئواق١: رفع لو لث^ق لا ١هئل ىئبص ؤلأ ؤيئع م ئ ث
يصع ئا;رق لإرئ;و لاا۶زابص ق ر ئز ئ م ر ئ م ي م و لا£ لوثر ١ؤئل ىئبص ء ه
تؤع: م ئ ر خ د يحلااجرلأ . م ث نه ع ٩امأىت نوصرق ع ذ أ لاصلا؟ئشا
نوثجرثو ١ىل مؤ اح ر١ د و ث ر ئول| ىئعص ه ق ؤيئع م ئ ث و وف ١ؤئل ام نورقق ؤب رخ
٠ئا ذ و ي ق ث ؤب ولاق١: ىئب ص ل و ث ث ١هئل ءئق ا;ئضر :م ي ل ل اع ه م ك أ يءيئب'نورئم ةو أ
اوؤببصاق'ةات;إيعك هص رص لا و ثر و ه ئئغ ^ ا تؤعم ئ ىئع ص وحأ :ر ل^ل اق
فلمئرص رخأهج اخ بلاير :يف ٥٧ كتاب صرف لاخم:س ٩ ١ باب ام ذ اك يبنلا ىئص
هئلا ؤئئع ثولم يصع; الةغلؤم هبو لقم مهريغو ئم لاخمس هوحنو
berkata: "Sesungguhnya beberapa orang ء 632. Anas bin Malik
sahabat Anshar berkata: 'Semoga Allah mengampuni Rasulullah , !
beliau sudah memberi bagian hasil perang Hunain melawan Hawazin
kepada tokoh-tokoh Quraisy dan meninggalkan kami padahal pedang
kami masih meneteskan darah mereka".
Anas berkata: "Berita itu sudah sampai kepada Rasulullah ! , maka
beliau langsung memanggil mereka dan dikumpulkan dalam kemah
dari kulit, dan tidak mengizinkan orang lain masuk, saat sudah
berkumpul semuanya maka Nabi ! datang lalu bersabda: "Apakah
berita yang sudah sampai kepadaku dari kalian?" Jawab orang-orang
terkemuka dari mereka: "Orang-orang yang pandai di antara kami
tidak berkata apa-apa ya Rasulullah! Berita itu keluar dari pemuda-
pemuda yang berkata: 'Semoga Allah mengampuni Rasulullah,
beliau sudah memberi kepada tokoh-tokoh Quraisy dan meninggalkan
Anshar, sedang pedang kami masih meneteskan darah mereka.' Nabi
! menjawab: "Sungguh aku sudah memberi kepada orang-orang
yang baru masuk Islam dan baru meninggalkan kekufuran! Apakah
kalian tidak rela jika orang-orang kembali membawa harta, sedang
kalian kembali ke kampung membawa Rasulullah ? Demi Allah,
yang kamu bawa itu jauh lebih baik dari apa yang mereka bawa."
Jawab Anshar: "Baiklah ya Rasulullah, kami puas." Kemudian Nabi
bersabda: "Sungguh sepeninggalku kalian akan mengalami perebutan
kepentingan diri sendiri yang sangat keras sebab itu sabarlah kalian
hingga bertemu (kembali) kepada Allah dan Rasulullah di hadapan
haudh (telaga Al-Kautsar)." Anas i berkata: "Kami pun merasa tak
sabar." (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-57, Kitab Kewajiban
Seperlima bab ke-19, bab Nabi memberi kepada muallaf dan yang
lainnya seperlima harta rampasan dan semacamnya)
٦٣٣. ث ندح سقأ ي يز هس ةثع :لااق ا^ذ ي ب ل ىثص 1ة لل يع و٠م ل ت 1ئ ا ش
:ل'اقق ل ئ مك يف ن ئ أ ن ي مكريغ ولاق١: ل لا ا تد:ا أتخ ل ل ق ل و تر ١ةئل ظى
ةغلا ةيلمع :مثمتو نبا تخأ موعلا م ه نب هجرخأ ااخ ب لير :يف ٦١ تكاب ال:ب قانم
١٤ باب نبا تخأ موقلا ىلومو موقلا مهنم
633. Anas a berkata: "Rasulullah memanggil sahabat Anshar,
lalu bertanya: Apakah ada orang selain kamu?' Anas menjawab:
'Tidak ada kecuali keponakan kami (putra dari saudara perempuan).'
Nabi bersabda: 'Keponakan itu termasuk kaum mereka juga (yakni
meskipun ayahnya dari lain suku).'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada
Kitab ke-61, Kitab Keutamaan-Keutamaan bab ke-14, bab anak laki-
laki saudara perempuan satu kaum dan bekas hamba sahaya satu
kaum yaitu termasuk di antara mereka)
٦٣٤. ل ي نح س نأ ي يز هللا هنع :لاق ش اق ر ا ه م و حتف ةكم شغأو :اسرق
و ١هلل نا ا،ده وهل ب ج ع ل نا ا^ و يث رطقي نم ة:امؤ يثيرق ئامؤا^و در: مهيلغ عئبق
ذ٧ق ١ي ب ل ىلص هللا ء م ئ ت و ئ ذ ١زاصئلأ ل ق : ل ق ى ؤلا٠ي يعمل: مكنع
ش كو نود:ذكئلا :او^اقق ئو يذلها شعمل :لاق وأ لا نوصرئ ذ أ عجري ش د
مئئاقلهئا ١ىل مهيويب نوثجزئو دوثرر ؤ ىئص ١ه لل ؤيئع م ث ت و ١ىل مك:ئو : و ل
ت ك ت راصقلأا ايداو وآ ابعش ت كئس ل يداو راصقلأا وآ مههع ب رخأهج ااخ ب لير
:يف ٦٣ تكاب منب قا :راصنلأا ١ باب نمب قا راصنلأا
634. Anas a berkata: "saat Fathu Makkah, Nabi sudah memberi
bagian yang besar bagi tokoh-tokoh Quraisy, maka beberapa orang
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
dari sahabat Anshar berkata: 'Sungguh aneh, pedang kami yang
mencucurkan darah Quraisy, sedang hasil perang diberikan kepada
Quraisy.' Suara ini sampai kepada Nabi , maka Nabi langsung
memanggil dan mengumpulkan sahabat Anshar, lalu bertanya:
'Benarkah berita yang sampai padaku tentang kalian?' sebab mereka
jujur tidak berdusta, maka mereka menjawab: 'Ya, memang benaryang
kamu dengar.' Lalu Nabi bertanya: 'Apakah kalian tidak ridha jika
semua orang kembali ke rumah mereka dengan membawa ghanimah,
sedang kalian pulang membawa Rasulullah ke daerahmu (ke
rumahmu). saat kaum Anshar berjalan jalan menyeberang lembah dan
melewati kaki gunung, aku ikut bersama mereka melewati semua itu.'"
(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-63, Kitab Kelebihan Kaum
Anshar bab ke-1, bab kelebihan kaum Anshar)
٦٣٥. لأ ن ح سقأ يض ١ةلإ هع ا م ك١ذ مؤت نئبتئ ا٠ىةل نزاؤئ .عنو يذلا٠
ىئص ١هلل هيئع م ئ ث و ف لآ آ ة ر ث و١ك ل ارؤتذاًف ع١:ل ب ر ثع ؛۶ ز اق١:
ك ج ب لوثر هقًلاا ة يذ تش ؤ٠ ف ج لأ ئذ ت ن ة ة ح ^٠ لزف ئبلا، ىئص ١ة ل ؤيئع م ئ ث و
:ل قف 1اد نبع ئلا4 ةلو ثرؤ فمزء؛ا ا٠ذ و ؤ ي ف ث ل عأفىط ؛\قذئلا او٠سرجاؤمل م لو طع
لاا۴راص ٠ا ق١اول م ث ء د ف بهثخنأف ين d :ل قف ةأ١ ذؤصزئ ذ أ ب هذت ئلا١س
لاث٤عؤا ريع^اؤ فوبهذثؤ د و ثر ب ١هئل ىئص هًلاا ؤيئع م ئ ت ؤ ةق-ئال٠ ١ي ب ل ىئص هًلاا
يع و ل:م ئتدؤ ك ل ث ا۵ؤ س١ايو ي ئ ث و لاا۴راص ج ؤ١ ن ؤ خ لا ب ع ١راعصقلا
رخأهج يراخبلا :يف ٦٤ كبات :يزافملا ٥٦ باب غةوز فئاطلا
635. Anas i berkata: "saat perang Hunain melawan (kabilah)
Hawazin, Nabi membawa sepuluh ribu sahabat Muhajirin dan
Anshar serta tawanan Fathu Makkah yang sudah dibebaskan, tiba-
tiba mereka ini lari tunggang langgang saat menerima serangan
hebat dari Hawazin. Maka Nabi bersabda: 'Hai sahabat Anshar!'
Mereka men١awak-. 'Labbaika ya Rasulullah wasa'daika, labbaika
kami siap di depanmu.' Maka Nabi segera melanjutkan serangan
terhadap Hawazin sambil bersabda: 'Aku hamba Allah dan utusan-
Nya.' Akhirnya kalahlah kaum musyrikin. Kemudian hasil ghanimah
hanya diberikan kepada tokoh Quraisy dan sahabat Muhajirin, sedang
Anshar tidak diberi apa-apa. Sehingga timbul suara mereka yang
kurang sedap itu. Lalu mereka dipanggil oleh Nabi dan dimasukkan
dalam kubbah dan ditanya: 'Apakah kalian tidak rela jika orang-
orang pulang membawa kambing dan unta, sedang kalian pulang
membawa Rasulullah ? ' Nabi juga bersabda: Andaikan orang-
orang melalui lembah dan jalanan menurun, sedang Anshar melalui
jalan celah berbukit dan terjal, pasti aku memilih bersama Anshar.'"
(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-64, Kitab Peperangan bab
ke-56, bab Perang Tha'if)
٦٣٦. ث دح .ييع هللا نب ديز نب مصاع :لاق ا ث ل ؛افأ هللا ر ع لآ و ثر ىلعص هللا
هيتع متشو مؤت يتبذغ شق٠م يف ا۵س يف أةفئؤثل مهبو لق م لو ط ث لأااًلر̂ مذ اس ن
مهتأحف اودجو دإ م ل هبصيم ات باصأ ساتلا بهتظثخق لاقع٠.: اي ئوعت راصللاا م لأ
م ك نج أ مكا.يهقلالاض ١ي ة ل مكئكؤ ئيقؤقهث م ئ د ي ة ل | ^ا^ؤ مكاقغاًف ١هلل ي
ث^٤ لاق ٠ا ولاق1: ١ه لل ه لو ثوو نهأ :و د ى م ف ئ ن ث ي ذ أ او ;ج ت طتوعثر 1هئل ىتص
١ة ل هبتع متسدو ك ك ٠ ولاف١: ١ه لو ثو و ةلإ :ل^نهأ و ل مص :مئلف ج ج
ذك١ ذكو١ ذؤصئوأ ذ أ ب ئ ن ي ١سلالا اش لا٠ ر ج أو ذويئءثئؤ ٠يبذلاد ىلص ١ةلإ هئتع
متشو ر و مؤ اح ر١ لا و ل ةزخهلها ذ ك ا؛رذا نم ١راصللا ولو فلش ١ىسلا ئا؛اؤ
ا ب ئ ن ؤ ن ه ل ؤ١يؤ ئللاا١را اهيئ^ز لاا۴واص ر ا ث ن ئلاؤ١ز د5را ٩م ن و قلق ت
ي د ثب ةرثأ رصاقاو حي ذو ق لئر ر ع صوحلا رخأهج ااخ ب لير :يف ٦٤ تكاب
:يزافملا ٥٦ باب ةوزغ ئاطلاف
berkata: "saat Allah sudah ء 636. Abdullah bin Zaid bin Ashim
memberi hasil fai' (ghanimah) Hunain kepada Nabi , lalu
beliau membagi kepada orang-orang mu'allaf, dan tidak memberi
bagian kepada sahabat Anshar, mereka merasa menyesal sebab
tidak mendapat bagian seperti orang-orang mu'allaf, lalu Nabi
mengumpulkan mereka dan berkhutbah: 'Hai sahabat Anshar, tidaklah
aku menemukan kalian dalam keadaan sesat, melainkan Allah
memberi petunjuk kepadamu melalui aku. Dahulu kalian berpecah
belah, maka Allah mempersatukan kalian sebab aku. Kalian dahulu
miskin, maka Allah mengayakan kalian sebab aku.' Semua sabda
Nabi itu dijawab oleh Anshar: 'Allahhu wa rasuluhu amannu (Allah
dan Rasulullah yang berjasa)'. Lalu oleh Nabi ditanya: 'Mengapakah
kalian tidak menjawab (memberi reaksi) terhadap Rasulullah dan
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
hanya berkata: 'Allah dan Rasulullah yang berjasa?' Lalu Nabi
bersabda: 'Bila mau, kalian bisa menjawab dengan berkata: 'kamu
datang kepada kami dalam keadaan begini dan begitu. Apakah
kalian ridha jika orang-orang pulang membawa kambing dan unta,
sedang kalian pulang membawa Nabi ke tempatmu? Andaikan
bukan sebab hijrah niscaya aku termasuk seorang Anshar. Andaikan
semua orang melalui lembah dan jalan menurun, pasti aku lebih
memilih lembah yang dipilih kaum Anshar. Kaum Anshar bagaikan baju
yang menempel di kulit dan semua orang sebagai pakaian luarnya.
Sesungguhnya, sepeninggalku, kalian akan menghadapi masa saat
pemimpin mengutamakan kepentingan diri sendiri, maka sabarlah
hingga kalian bertemu denganku di haudh (Telaga Kautsar), kelak
di hari kiamat.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-64, Kitab
Peperangan bab ke-56, bab Perang Tha'if)
٦٣٧. ث دغ دبع ة لل ذ ب دوثعئئ يصر :^اق^وهلإا مود:ناك و آ ي ت تغ ث ئا رص
هط هيلع توئم اعتاقاً يف ا٠ؤ تئؤ ل ىطعأف لااةغرق ذ ب س بح هئام ذ م f ىطعأو ٠هتئتء
قئم إذ۵ شعأؤ امت[قأ نم ا ف ار ئ اً برتلها يف'ذء؛ويمخرئآق ا٠لؤ ت ئ ؤ ل ق :ذغو و ؤ ئ
نإ هذه تصؤلا٤ ام لدع فياه وتا .ليرأ اهب ؤهج الهل فئق٠: ذ و هللا نرخلأ لابي ىئص هئلا
ؤيئع مئمتو ة تيئف هقرغأف :ل[ةع ل د ع ث ن ت ف ؤ م ل د د ع ي ه هلو ثرو مجر ةلأ ر ت و ن
دق يذوأانمرثك صفاذهر هجرخأ اخ بلاير :يف ٥٧ تكاب صرف لا:س مخ ٩ ١ با[
ام ناك يبتلا رص هئلا ؤيآع وتئم يطعي الةغلؤم هبو لقم مهريغو نم لاس مخ ونهوح
637. Abdullah bin Mas'ud i berkata: 'saat perang Hunain selesai,
Nabi mengutamakan beberapa tokoh-tokoh Quraisy dalam
pembagian ghanimah (fa'i), beliau memberi kepada Al-Aqra bin Habis
seratus unta, Uyainah juga diberi sebanyak itu, dan memberi kepada
beberapa orang terkemuka juga. Beliau lebih mengutamakan mereka
dalam pembagian, sehingga ada orang berkata: 'Demi Allah pembagian
itu tidak adil, dan bukan sebab Allah.' Abdullah bin Mas'ud berkata:
'Demi Allah akan aku sampaikan berita ini kepada Rasulullah . '
saat kuberitahukan kepada Nabi , beliau bersabda: 'Maka siapakah
yang adil, jika Allah dan Rasulullah dianggap tidak adil? Semoga Allah
memberi rahmat kepada Musa, dia sudah diganggu lebih banyak dari
ini maka ia bersabar.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-57,
Kitab Kewajiban Seperlima bab ke-19, bab keterangan Nabi memberi
muallaf dan lainnya seperlima harta rampasan dan semacamnya)
Sh a h ih Bu k h a r i Mu s l im
سا غ م٠; د ا ' ب ب ؤ غ صا ب ج ذ
JIRAWAHK GNARO.GNARO RATUPES :BAB
AKEREM TAFIS NAD
ش م و ت ئ م ء ل ة1 صر ر رث و ل ^ قال: ر ع د ن ر٠جا حد ث .٨٣٦
ريل ب خا١ أخرجه ل مأ عد ل ن ع ي ن ن له: UJق اعد°ل رجد: ا ل ل ه3ئا°لجئرائؤاد' عتيئة
بئلنوا الخم س أن على ليالدل ومن باب ١ ٥ الخم س: فرض كتا ب ٧٥ في:
ا ل مل مي ن
igabmem i ibaN akiteK" :atakreb h halludbA nib ribaJ .836
ukalreB' :aynadapek atakreb gnaro ada abit-abit ,hanar'iJ id haminahg
ukalreb kadit akij uka halakaleC' : i ibaN helo bawajiD 'lhallida
nabijaweK batiK ,75-ek batiK adap irahkuB helo nakraulekiD( "'.lida
kutnu uti amilrepes awhab lilad aratna id bab ,51-ek bab amilrepeS
)nimilsum muak irad likaw aparebeb
ب ى عنه لإه١ عي ر ضي قا ل:بث ث عنه لإه١ رضي اهلخدري تعيبء ح د لأأ ي .٩٣٦
ا°لخئةلي حاب س بن ا لأق ع الاربثؤ بين ف قت م ها ؤتئ م.بذ هيب ة عليه الله صر الب ي
بن و ئ ئ د ن ;ني أحب. ئ م ض وزيد لثؤاري٠ا ;ن ر بن ومخية اهلئجاؤثي م
اؤيدنص عطيي وا:لاق صارخوا قريش قعضبت كلاب. ب ي أ حد ئ م الثامري علاقة
ل وب ةئ ن ئاي ىة٠ا ث ئ ر ن ل ث يئي ن عدئر رجل قأقهل أ م خ ء٩ د ل: ويذغذ;ا ٠ل ئ ج زأئ
عصيت، إذا الله يعق هن :ققال خ م د يا الله ائن ققال: خل و ق الئخيؤ كعق الجبين
ر ي د بن خن ن أ ح ة قئته رجل ق أ ذ و لالآ ئوئن ى لأز ش اً ئ ل ع ر لئه١ أ ي أ ق ي
لا نآالقر يقرءون قوم هذا عقب قي أو هذا ضئضي من إن ال:ق رو ق م ا ت ن ث هق
الاصلأم أهل لونئئق الرميؤ من ا ل ث ه م ثروق الدين من يمرقون جا ج رئ م يجاوز
٦ في: لبخاري١ أخرجه ٥̂ قتل لا ق ق م أن ركئي م أء لين الا؛وئان أهل ودعون
هودا أ خا هم عاد )وإلى تعالى الله قول باب ٦ الأنبياء: )كتاب
irduhK-lA di'aS ubA .9 3 6 ء a bil a h T ibA nib ilA" :atakreb
ulal ,same apareb awabmem i ibaN adapek nasutu nakmirignem
q aB ludbA da‘ ٧F dammahuM
beliau membagikannya kepada empat orang; Al-Aqra' bin Habis Al-
Hanzhali Al-Mujasyi'i, 'Uyainah bin Badr Al-Fazari, Zaid Ath-Thai salah
seorang dari Bani Nabhan dan Alqamah bin 'Ulatsah Al-'Amiri, salah
seorang dari Bani Kilab. Maka marahlah orang-orang Quraisy dan
Anshar, hingga mereka berkata: 'Beliau sudah memberi tokoh-tokoh
Najd dan melupakan kita؛' Nabi menjawab: 'Aku ingin melunakkan
hati mereka.' Tiba-tiba datang seorang yang cekung matanya, tebal
bagian depan pipinya, nonong dahinya, tebal jenggotnya, botak
kepalanya dan berkata kepada Nabi : 'Bertaqwalah kepada Allah,
hai Muhammad.' Nabi menjawab: 'Siapakah yang taat kepada
Allah jika aku maksiat, apakah Allah sudah mempercayai aku untuk
semua warga bumi sedang kalian tidak percaya padaku?' Maka
ada orang minta izin kepada Nabi untuk membunuhnya (aku kira
Khalid bin Al-Walid) namun ditolak oleh Nabi . Kemudian sesudah
orang itu pergi. Nabi bersabda: Sebenarnya akan keluar dari
turunan orang itu orang-orang yang membaca A I-Qur'an namun
tidak lebih sekedar di tenggorokannya, mereka keluar dari agama
bagaikan anak panah terlepas dan busurnya, mereka akan membunuh
orang-orang Islam dan membiarkan penyembah berhala. Jika aku
menemukan mereka, niscaya aku bunuh mereka seperti terbunuhnya
kaum 'Aad.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-6, Kitab Para
Nabi bab ke-6, bab firman Allah "Dan kepada Ad diutus saudara
mereka Hud.'"
٦٤٠. ث يدح ي أ د عش يرنخلا :ل ق ئ ي لث ن ي أ بلاط يصن هئلا ة نث ر إ
د و ثز ١ةثل رص ١ةئل ةينع مئشو ئ ي ذتتل°ا هبيهذب يف ؤأيم و و ر ت م ل ل ث ح ئ ئم
رئ١اؤئ لاق: اة^تدةق نئت ةعتنأ :رعئ ئيب ٠هتيةء ذ ر نت ع ئ أ و ذ س بغ ديزو ا٠ئيحل
وئ ر ٩ ئ و٩ا زرم ئ غطلا4ل كال لج ن ئ ي حصأب:ة ة ئئح قحأ
٠دلاه ؛ لآ إ ه ن ي :ل ق غملتق ك ذ ئبلا، ى ط ١ةئل ة ق ث م ل ت و ل،لاقق ي ش أ ئ لا أ ذ و
ئييأ ئت يف ؛ ا ت ث ل ا ي نيأت ربخ ؛ ا ت ث ل ا صباح ا ءامتقؤ لاق: ماقف ل ج ن ريئاع نيديعلا
ن ر ئ ث نئةتجولها رش ا ا٠ؤهجل ئ ١ء ت ل ق و لح ت ١سأرل ر ئ ئ ث ن ز ر ل،لاقف ايي
..ئوندر ١^ ق ١ةلل :ل ق ث لتئ٠ ا ^ ؤ آ قحأ ل ئ اً لااةضز ذ أ يعقت ١ة لل :لاق م ئ
ر و ١ل اةجر ل ذ ذ ن ا٠:ديو ل ذ ل و ثز ١ةلل لآ أ برصأ ةقذث :ل;اق ؟ ة ئ ذ أ
ك ينو يل.صي لاقع٠. احي:د ؤكمل ن ي لصئ قيلوط بيؤياس اي سس يف قبؤ لاق ل و ثر
ا٧ه ىئص هًلاا هيلع :مغ يو يدإ م-̂ " ريوأ نأ ب فئآ بوله ا۵س ؤ لا ق ث أ مله^وطئ
:لاق م ل رظئ ي إ وهؤ ئنعي ةئاقق: هنإ جؤخي ن ي يئضئض اده موق ئينول قك1ب
هللا ايطر لا زواجي ملثرجئاح نوقرغي ن ي نيدلا ا تك ق ن ث ي ي ث ل ا ن ي ؤييرلا هلأ أؤ
:لاق نئل م ليكزدأ ٠مل قئق نوثئ هجرخأ ااخ ب لير :يف ٦٤ تكاب اليزافم :
١ ٦ باب ثعب يلع نبا يبأ بلاط هيلع ملاسلا دلاخ و نب ديلولا يضر هللا هنع
ىلإ نميلا بقل ةجح عدولا
640. Abu Sa'id Al-Khudri ء berkata: "Ali bin Abi Thalib ء mengirim
beberapa potong emas kepada Nabi di dalam kulit yang baru
disama' dan belum bersih benar, lalu oleh Nabi dibagikan kepada
empat orang: Uyainah bin Badr, Aqra' bin Habis, Zaid Al-Khail dan
yang keempat Alqamah atau Amir bin Thufail, lalu seorang sahabat
berkata: 'Kami yang lebih berhak untuk itu dibandingkan mereka.' Kalimat
itu sampai kepada Nabi , maka Nabi bersabda: Apakah kamu tidak
percaya kepadaku padahal aku orang yang dipercaya di antara ahli
langit, datang kepadaku berita dari langit pagi dan sore.' Tiba-tiba
berdiri seseorang yang cekung matanya, menonjol tulang pipi dan
dahinya, lebat jenggotnya, dan botak kepalanya, sambil menyingsing
sarungnya dia berkata: 'Ya Rasulullah, bertakwalah kepada Allah.' Nabi
i menjawab: 'Celaka kamu , bukankah aku makhluk bumi yang
paling bertaqwa kepada Allah?' Kemudian orang itu pergi. Khalid bin
Al-Walid ء berkata: 'Ya Rasulullah, bolehkah aku penggal lehernya?'
Nabi menjawab: 'Jangan! Mungkin ia masih shalat.' Khalid berkata:
'Berapa banyak orang yang shalat mengatakan sesuatu yang berbeda
antara lidah dengan isi hatinya.' Nabi berkata: Aku tidak disuruh
mengorek hati orang atau membelah perut mereka.' Kemudian Nabi
i melihat orang itu dari belakangnya lalu bersabda: Akan keluar dari
turunan orang itu suatu kaum yang membaca kitab Allah dengan baik
dan lancar, namun tidak lebih sekedar di tenggorokan mereka, mereka
terlepas dari agama bagaikan anak panah yang lepas dari busurnya.'
Menurutku Nabi juga berkata: 'Jika aku mendapati masa mereka, akan
aku bunuh mereka bagaikan kaum Tsamud.' (Dikeluarkan oleh Bukhari
pada Kitab ke-64, Kitab Peperangan bab ke-61, bab diutusnya Ali bin
Abi Thalib dan Khalid bin Al-Walid ke Yaman sebelum Haji Wada')
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
ه صى ل ؤ ت ع ن ر ث و و ق ل: لإةعئة١ ريز ضي٠الئئ ت ع ي د ح د ت ث ر .١٤٦
مع و صتاتث م ئ لات ه م مع ص لآف م ت حبذون قوم فتخم يخرغ قول:ت و ت ث م عليه
الدين من ونغرقت اجرهمقح حاوذت ال القنآذ وتقزءوذ عتب هم مع مخوعتن صيامهم
هلآرى لؤذح٠ا ي ويئظذ شيق فلاترى ^١ في ا ومج ث$ من ل شهم ا ث ئ ذ ق ^
٦٦ في: البخاري أخرجه الئوق ي و.يتتاذى نعيقا ف لار ى الريني ني وييئ ر نعيقا
به فخر أو به تأكل أو راءةبق رايا من باب ٦٣ القرآن: فضابل كتاب
hallulusaR ragnednem halet ukA" :atakreb ء irduhK-lA di'aS ubA .146
naka umak ,muak utaus umak aratna id raulek nakA :adbasreb i
akerem talahs nagned gnidnabid akij umtalahs tikides hibel asarem
tikides nad ,akerem asaup nagned gnidnabid alib umasaup tikides nad
-lA acabmem akerem ,akerem lama nagned gnidnabid akij umlama
akereM .akerem nakoroggnet id radekes hibel kadit ipatet na'ruQ
akij ,aynrusub irad sapelret sanap kana nakiagab amaga irad raulek
kadit aguj aynuyak id ,apa-apa tapadret kadit hanap gnuju id tahilid
akerem nad ,apa-apa tapadret kadit aynulub id aguj ,apa-apa tahilret
batiK adap irahkuB helo nakraulekiD( "'.aynnarasas nakugarem nup
gnay gnaro asod bab ,63-ek bab na'ruQ-lA naamatueK batiK ,66-ek
nad ,aynnagned nakam iracnem ,na'ruQ-l A naacab nagned ayir
)aynnagned aggnab
لثؤ1 رت ول عند ت خن سةت.ا :قال عنه ل ب ه رضي ألخدري ت ع ي د أيي حدي ث .٢٤٦
م ي م بني مئ رجل وهو الخويصرؤ ذو آتاة ق ستا قجممتوئو و ت ئ م عليؤ الثة صلى
وخسرن خب ت قد أعدل ا ذ ا ل م .٠ع̂دل وت ن ويتل^ا ق ل : ل4اع لثؤ١ رثموئمء ة ققا'ئة:
رة ذعة قق.ائا: عكه ب فأصر فيه ني ئ ذ ن لثؤ١ رثعوئمء يا٠ عتر: قق.ائا< ل٠أغز أكئ ل م ن
ال القرآة يقرةولئأ صيامهم مع ؤصامه صلايهم مع صلاته أ حد كم ي حب ر لةأ صحابا
فلا صلات لى١ قظري الريية مئ ل ث ف م١ ترقت كت ا الئ-ين مئ ونغرقت 'ئراقةه̂ اً ي حاوذ
و ه وبئ حه ل ىئغية١ت ئ ر ن ي ءئ م ييؤ قلايوجن رصافه لى١ة ة ر ن ي ءئ م ييؤ يوجد
ل ت ه م والدم الث رن تب ق قد ن ي ء فيه ف لات و جد قدأذج إلى يظر ث م ن ي ء فيه ف لاي و جد
على ويحرجون قدرنر الب ق ع ة مثل أو التقز ة̂ د ي مثل عصديه إ حد ى أ ت و د رجل
زسول من الحتد،يد .̂.، هدا تعتعم^ا اني ف اً ئ ه د ت عي د : أبو ،٠قال الئاس من فرقؤ جين
١ر ل رص ١ةئل هيلع ر س ن ثهشأؤ ذ أ ي ع ي أ ن ب > م ع أ ق ي ذ نعت رةاًق ثللذ٠
يلجرلا ى ع ،يتأف هن ت ئ نر ع ي تلا رص تاةةذلا٠ ملسو ي ذ ل
هتعئ رخأهج ااخ ب لير :يف ١ ٦ تكاب ال:ب قانم ٥ ٢ باب تاملاع ابنلةو يف ملاسلإا
642. Abu Sa'id Al-Khudri ء berkata: "Kami bersama Nabi saat
beliau sedang membagi bagian, tiba-tiba datang Dzul Khuwaisirah
dari suku Bani Tamim berkata: 'Ya Rasulullah, berlaku adillahl' Nabi
i menjawab: 'Celaka kamu , siapa lagi yang bisa berlaku adil
jika aku tidak adil, sungguh kecewa dan rugi kamu jika aku tidak
adil.' Lalu Umar ء berkata: 'Ya Rasulullah, izinkan aku memenggal
lehernya. Nabi menjawab: 'Biarlah, sebab ia mempunyai kawan-
kawan yang kamu merasa shalatmu lebih rendah bila dibanding
shalat mereka dan puasamu lebih rendah dibanding puasa mereka.
Mereka membaca Al-Qur'an, tapi tidak lebih sekedar di tenggorokan,
mereka akan terlepas dari agama bagaikan anak panah terlepas dari
busurnya. Bila dilihat ujung panahnya tidak ada apa-apa, juga di kayu
busurnya tidak ada apa-apa, kemudian di gagangnya juga tidak ada
apa-apa, dilihat bulunya juga tidak ada apa-apanya, padahal anak
panah itu sudah melewati kotoran dan darah. Ciri-ciri mereka yaitu
seorang lelaki hitam yang di salah satu lengan tangan bagian atas
ada daging bagaikan tetek perempuan yang selalu bergoyang dan mereka
akan keluar saat orang-orang sudah berpecah belah.' Abu Sa'id
ء berkata: 'Aku berani bersaksi bahwa aku sudah mendengar hadits
ini dari Rasulullah dan aku bersaksi bahwa Ali bin Abi Thalib sudah
memerangi mereka dan aku bersama Ali bin Abi Thalib ء dan Ali
menyuruh supaya diselidiki (dicari) orang itu dan dibawa kepadanya,
sehingga aku dapat melihat sebagaimana yang disebut oleh Nabi
i . ' " (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-61, Kitab Keutamaan-
Keutamaan bab ke-25, bab ciri-ciri kenabian dalam Islam)
ب١ب ١ح ذ \ ش ق غ ى ي ب ق٠ع [
BAB: ANJURAN UNTUK MEMBUNUH KAUM KHAWARIJ
٦٤٣. لأ د ح ي ع يضن ه ةئع :لااق ؤ م ك ئ ذ ح نع ووسر 1هلل رص ه هيلع
ر س ن نلأق ؤ ي أ نم ؛ ام ث ل. بحآ٠ يو نم ذ أ ، .̂بكأ يع ر ن بكتثدح اميف ي نت
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
مكس و ذ إن ا٠بزحل ة ع نخ ت ئ م ت ل و ثر ١هذل رص ١هذل هتنع :دو ق :م نس و يتاًت
يف آر ي ١ؤنام م و دغ'ذةئا 1ئن ٠ة ا ة ث ث ملاحلاا توقلنو ن ي ريخ د و ةير؛لا
مقرئنو ئم ملأسلإا ا تك قرغي اهثلم ئم ؤيمرلا لا زواجي مهناميإ حنمثرج ا يأفنام
م ثو م ثيق ن أ^ و ^ اق إق٠ن مهنئق ر ب أ ئ ت مهنتق مؤت ؤةايؤل°ا رخأهج ١يراخبل :يف ٦١
كتاب ملاناق:ب ٢٥ باب عت املا ابنلةو يف ملاسلإا
643. Ali ء berkata: "Jika aku menceritakan kepadamu hadits
Rasulullah, maka sekiranya aku jatuh dari langit, lebih ringan bagiku
dibandingkan berdusta atas nama Nabi ! , dan jika aku menceritakan
kepadamu urusanku sendiri maka perang itu memang mengandung
siasat (tipu daya). Aku sudah mendengar Rasulullah ! bersabda: Akan
datang di akhir zaman suatu kaum, usianya muda-muda, kurang sehat
cara berpikirnya, mereka itu berdalil dari A l-Qur'an dan hadits namun
mereka keluar dari agama Islam sebagaimana anak panah terlepas
dari busurnya, iman mereka tidak lebih sekedar di tenggorokan,
maka di mana saja kalian mendapatkan mereka, bunuhlah mereka
sebab siapa yang membunuh mereka akan mendapat pahala di
hari kiamat.'" (Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-61, Kitab
Keutamaan-Keutamaan bab ke-25, bab ciri-ciri kenabian dalam Islam)
ي١ب ١ز بف ئ ا او ثج ي إ اؤ ث ئ١ ش فنأو
BAB: GOLONGAN KHAWARIJ SEJAHAT.JAHAT MAKHLUK
٦٤٤. لأ د ح ن بزهس طضئتخ ئ بر ي ت ي ئع ورمع : ا : ي ن ب س ا ت ن ق ل ئ
تعمس ي بلا رص هنلا هينع منسو دو ق ت يف ئ اوخ لا ئا ين :لاق هتعمس لوقت ىوهأو
ه د ي ليق :قارعلا ح ز ن ي هنم موق نوءرقي ةآرقلا لا مهيقارئزواجي نوقرمي ئم ملاسلإا
قورم ئ ممه ثلا ؤييرلا رخأهج اخ بلاير :يف ٨٨ كتاب ةباتشا :نيدترملا ٧ باب نم
كرت لاتق الجراوخ ف لأتلل نأو لا رغي اان لس هنع
644. Yusair bin Amr berkata: "Aku bertanya kepada Sahl bin Hunaif
ء : Apakah kamu pernah mendengar Rasulullah ! menyebut
(menerangkan) mengenai Khawarij?' Jawabnya: 'Ya, aku mendengar
Nabi ! bersabda sambil menunjuk dengan tangannya ke arah Iraq:
'Akan keluar di sana suatu kaum yang pandai membaca Al-Qur'an
namun tidak lebih sekedar di tenggorokan mereka, mereka keluar
dari agama Islam bagaikan terlepasnya anak panah dari busurnya.'"
(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-88, Kitab Orang-Orang
Murtad Diminta Bertaubat bab ke-7, bab memerangi Khawarij untuk
melunakkan mereka dan supaya orang-orang tidak lari dari Islam)
BAB: HARAM ZAKAT (SEDEKAH) PADA RASULULLAH DAN
KELUARGANYA (BANI HASYIM DAN BANI ABDUL MUTTHALIB)
٦٤٥. ث يدح ييأ ي ض ن ة ر ئ ه ئ ةئع :لاق اك۵ ل و ث ن ي ىئص ه ئ هيلع م ئ ت و
ئؤيىدلااًذ م دنع مانص لختلا فيءيج اذه قهرم ادهو نمثهنم حى ذيصي هدنع اموك
نم ثذ ئ فلعج نشخلا نيسحلاو عئيننا دلبن ذئئلا ذخ أف آامهدح ثةذم اهلعجف يف
هيف نهتف هيلإ ل و ث ن مثلا ىلص هثلا ي ه م ث ت و اهج نخ أق نم هيف ةلاقق: امأ ت ئلع
نأ لاً٠. دمح م ىلص هئلا يع م ئ ت ؤ لا نولكأي ة ق د ث ل ا هجرخأ يراخبلا :يف ٢٤
تكاب :ةاكزلا ٥٧ باب ذخ أ ةقدص لاترم نعد مارص انللخ
645. Abu Hurairah i berkata: "Pernah dibawakan kurma yang
baru dipetik kepada Nabi ! , orang ini membawakan kurma, orang
yang lain juga membawakan kurma, sampai menumpuk kurma di
hadapan beliau. Tiba-tiba datang Hasan dan Husain bermain-main
dengan kurma, lalu salah satu dari mereka mengambil kurma dan
hendak memakannya, Nabi ! melihat itu dan langsung mengeluarkan
kurma itu dari mulutnya seraya bersabda: 'Apakah kamu tidak
mengetahui keluarga Muhammad tidak boleh makan sedekah (zakat).'"
(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-24, Kitab Zakat bab ke-57,
bab mengambil zakat kurma saat sedang dipetik)
٦٤٦. ث يدح ييأ ةذقذ ئ يضن ١ه ئل هتع نع يبتلا، رص ه ئ هيئع م ث ت ذ :لاق يلآ
بلغ؛لأ ىلا شهأ دج أف ة'ذئتلا ت1ةطق ىئع يشذذ اؤثقزاًق ي كلا م ش خ أ نأ
ن و ك ةقدص اهيقلأف هجرخأ ااخ ب لير :يف ٤٥ تكاب :ةطقللا ٤٥ باب اذإ دج و
ةرمت يف قيرطلا
Muhammad F٧ ‘ad Abdul Ba q
646. Abu Hurairah i berkata: "Nabi bersabda: Aku pernah
pulang ke rumah isteriku lalu aku menemukan sebiji kurma jatuh di
tempat tidurku, lalu kuambil dan hendak kumakan, kemudian aku
khawatir bahwa itu kurma dari sedekah, maka aku letakkan kembali.'"
(Dikeluarkan oleh Bukhari pada Kitab ke-45, Kitab Barang Temuan
bab ke-45, bab jika menemukan kurma di jalan)
٦٤7ث د ح . ي يض هثيا۶:بق رم ثتذلا٠ رص هنظهلأ ةط و ثنم ؤ ز ئقد لش ن
J u i:ئ ن و ك د ن ء ؛ أ لآ و ل ه تلكلأ1 : ذ ي ئ ه ز اً٤ي3همع و يبل" آبذك٤“ب و
ام هزئتي نم ت اه بثلا
647. Anas i berkata: "Nabi berjalan jalan dan melihat kurma yang
jatuh di tanah, maka beliau bersabda: Andaikan aku tidak khawatir
kurma itu dari sedekah (zakat), niscaya aku makan.'" (Dikeluarkan
oleh Bukhari pada Kitab ke-34, Kitab Jual Beli bab ke-4, bab tentang
menjauhkan diri dari syubhat)
'ااإظ "لس ا.ذأيفايلو اذ